Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Может, по лианам попробуем взобраться?

Один оценил расстояние:

— Нет, такую высоту мне не одолеть. Давай лучше выберемся куда-нибудь на открытое место, к скалам? Там они не смогут неожиданно атаковать, мы их издалека увидим. Потом дядю Суэви позовём, наших…

При упоминании о взрослых Иллиан ненадолго впал в панику: прошло пять минут, а папа так и не ответил. Возможно, никого из взрослых уже и нет… Потом до мозга дошло имя "Суэви".

— Дядя Суэви! Дядя Суэви! Вы где?

Коммуникатор ответил немедленно:

— Над вами. Сквозь чащу я вижу только пёструю одежду островитян, но я точно над вами. Вам осталось до берега совсем немного.

— Они нас бросили! Мы на поляне, недалеко от храма! Мы пойдём на восток, к берегу! Ищите нас там! До связи!

Из коммуникатора раздалось невнятное шипение, похожее на те слова, про которые папа Волд говорил, что они плохие. Коммуникатор отключился. Иллиан и Один собрались идти, но тут возникло неожиданное затруднение. Солнце близилось к заходу, и они никак не могли решить, где же восток.

— Мама говорила, что если встать лицом к востоку, то правая рука будет смотреть на солнце, вот я и стою правой рукой к солнцу, — настаивал Один, показывая на юг.

— Дурак ты, — горячился Иллиан, — папа говорил, что если смотреть на солнце, левая рука будет на восток, но сейчас же вечер! Надо спиной к солнцу стоять, тогда левая рука покажет на восток!

— От дурака и слышу!

— А ты тормоз!

— А ты корова рогатая!

Так они проспорили несколько минут, пока хруст в лесу не напомнил им о действительности. Они дружно решили позвонить дяде Суэви. Дядя Суэви сказал, что Иллиан ближе к истине, но на восток смотрит не рука, а лицо, и что он сам сейчас у храма, забирает свой маленький излучатель из хранилища, скоро будет, просил подождать. Ждать дядю в темнеющем лесу им совсем не хотелось, и они двинулись на восток с намерением выйти к берегу и по песочку дойти до корабля.

Как это ни удивительно, они действительно смогли дойти до берега, точнее, добежать. Хруст веток то слева, то справа от них придавал силы, и они неслись не хуже островитян. Дошли менее чем за полчаса, никто им не встретился, кроме одинокого ногатика, от которого они просто убежали. Выскочив на берег, они поняли, что их первоначальная идея — идти вдоль берега — была не очень реальной. Берег представлялся им в виде длинного пляжа с белым песком и лазурным прибоем. Таким он был в тех местах, куда их команды ненадолго выпускали на отдых. Тут же их глазам предстал высокий, обрывистый, весь изрезанный бухтами и с уходящими далеко в море каменными грядами обломков совершенно непроходимый берег. Идти по нему вдоль острова казалось совершенно невозможным. Дядя Суэви так и не появился.

Иллиан с Одином выполнили первую часть своего плана — выползли на каменную гряду, уходящую в море, и принялись ждать. Тут машубасты хотя бы не могли застать их врасплох. Сидеть на мокрых и холодных камнях, на сильном морском ветру было не очень приятно. Вызвали дядю Суэви. Тот отозвался сразу, но ничем обрадовать не смог: машубасты сидели на ящиках с оружием, стоявшими перед входом в храм, и он не мог забрать свой излучатель. Дядя Суэви не брал с собою оружие, чтобы как можно дольше продержаться в воздухе, и теперь оказался совершенно беспомощен.

Они посидели еще пять минут. Стало скучно. От нечего делать они стали разглядывать окрестности и рассмотрели, что противоположная сторона бухты вся иссечена очень даже удобными для восхождения трещинами. На всех планетах, на которых им удавалось побывать, дядя Фиу тренировал их в скалолазании — пока папа Волд не видит. Им это нравилось. Соседняя каменная гряда выглядела вполне проходимой, и они решили перевалить через неё, чтобы посмотреть, не стоит ли корабль в пределах видимости.

Они вернулись обратно на берег, прошли через бухту по гальке и начали карабкаться на обрыв. Это им удалось без особых сложностей, но зато, взобравшись на очередную скалу, горделиво возвышавшуюся над прибоем, Иллиан и Один обнаружили, что вся соседняя бухта полным — полна машубаст. Некоторые звери вертелись, осторожно выглядывали за гребень следующей гряды, и несомненно готовились к нападению на кого-то в следующей бухте. Очевидно, это был корабль островитян. Остальные занимались тем, что отчаянно лупили друг друга. Побежденные отползали в сторону и застывали в позе животами кверху.

— Что это они делают? — удивился Иллиан.

Малия Дилель едва успевала за мужчинами, которые неслись к шлюпкам со всех сил, и потому не могла сосредоточиться на внутренних мыслях. Подозрительные потрескивания, раздававшиеся всё ближе слева и справа, тоже не способствовали глубокой задумчивости. Позади неё шло трое матросов, и она была уверена, что они следят за доверенными им детьми. И только уже недалеко от берега, случайно скользнув взглядом по ближайшему матросу, она увидела сжавшиеся в точку зрачки и почувствовала тревогу. Матросы были в состоянии безы! Беза, проклятие их расы! Стоило простым людям сильно испугаться или рассердиться, как они впадали в состояние безы, при котором всеми поступками человека управляют либо страх, либо гнев.

В состоянии безы простые люди не слышат слов, не воспринимают логических уговоров, единственное, что может на них хоть как-то повлиять — это командирский рык того, кого они привыкли считать вожаком. Всех благородных людей в университете учили издавать такой командирский рык. Малия остановилась и по всем правилам завопила: "Стой!"

Благородные судари и капитан остановились, матросы, бестолково притаптывая на месте и поводя вокруг бессмысленными взглядами точечных зрачков, полушажками продолжили двигаться к берегу, обтекая благородных сударей, как вода. Миновав последнего из благородных, они припустили к берегу со всех ног. Малия поняла, что их сейчас не остановит ничто: среди деревьев мелькали отблески воды.

— В чем дело? — удивленно спросил Миро Рапаэль, провожая взглядом матросов: дробление группы ему явно не понравилось.

— Они в безе. Потеряли детей.

Благородные судари дружно выдохнули: потеря детей легла бы огромным бесчестием на их рода на много поколений.

— Давайте проследим, чтобы эти безголовые погрузились в шлюпку и не забыли головы на месте, а потом пойдем искать детей, — предложил капитан, — пока они в безе, могут решить и вплавь до корабля отправиться, вместе с оружием.

Капитан почти угадал: матросы погрузились в шлюпку и даже не бросили оружие, но не отвязали конец, которым шлюпка была привязана к торчащему из земли корню. Благородные судари застали их бешено работающими веслами. Трос был натянут до предела, шлюпка, разумеется, с места не двигалась, подпрыгивая на волнах в десяти метрах от берега. Никто из матросов не мог сообразить вернуться и развязать трос, паника заставляла их только сильнее налегать на вёсла. Капитан попытался развязать трос, но совместные усилия матросов затянули узел до предела. Тогда капитан просто пережег канат излучателем. Шлюпка помчалась к кораблю.

— Все, можно уходить, — бросил капитан мрачно молчащим благородным сударям.

Каждое проявление безы всегда печалило благородных людей, напоминая им о том, насколько близко находится тёмная сторона. Капитан поторопился с выводами. Шлюпка дошла до середины и встала на месте. Матросы в шлюпке растеряно вертели головами и не гребли.

— Что это с ними? — удивилась Малия.

Капитан, который чаще встречался с приступами безы, догадался первым:

— Беза начала проходить, но не прошла. Они испугались, что на корабле их осмеют за бесчестье, но страх не дает им вернуться назад. Так они могут болтаться на середине ещё очень долго. Первая же машубаста их потопит играючи, если они сами с этим не справятся до этого. Что более чем вероятно.

И, набрав в лёгкие воздуха, капитан изо всех сил заорал:

— На корабль! Немедленно, мерзавцы, или всем головы поотрываю!

28
{"b":"196681","o":1}