Литмир - Электронная Библиотека

Рут лежала тихо и прислушивалась. Кроме шума мотора, она могла различить, как Родерик напевает арии из опер. Ненормальный. Рут снова спустила ноги на пол и попыталась встать. Опять почувствовала спазм в желудке, но на сей раз ее не вырвало. Она замерла, несколько раз глубоко вздохнула, а затем ухватилась за край стола за спиной и, подпрыгивая, стала приближаться к тому месту, где лежали ножи.

Они обнаружили машину сэра Родерика у причала. Определить, что это его автомобиль, не составило труда — кому еще мог принадлежать коричнево-малиновый «роллс-ройс» с номерной табличкой «Спенс-2».

— Проклятие, — процедил сквозь зубы Нельсон, — ему даже не пришло в голову путешествовать инкогнито.

— Ему вообще нельзя водить машину, — заметил Макс. — Эдвард сказал, что у него болезнь Альцгеймера.

— Эдвард ошибается, — усмехнулся Нельсон.

Макс задумался.

— Даже если так, сэр Родерик всегда отличался странностями. В университете Эдвард часто упоминал о его помешательствах. Он поклонялся римским богам, приносил им жертвы. Однажды ворвался в музей римского дворца в Фишборне и принялся разбрасывать цветы и травы. Эдвард за него всегда беспокоился.

— И не без причин, — кивнул Нельсон. — Сейчас вызову полицейских, чтобы они занялись его автомобилем, и свяжусь с речной полицией.

— Они направляются в северные реки, — произнес Макс.

— И что?

— Там нет речной полиции. Только рейнджеры. Но у них всего одна машина, и они не дежурят по ночам.

— Господи! — Нельсон посмотрел на небо и проклял день, когда познакомился с Норфолком, этой рекой и Рут Гэллоуэй.

Макс покосился на него:

— Поехали. Мы должны добраться до Поттерхайма раньше их.

Три прыжка, и она на месте. Склонилась над раковиной, чувствуя слабость и дурноту. Болела голова, видимо, там, где Родерик ударил ее своим фонарем, таким, как он выразился, «удобным для этих целей инструментом». Наверное, стукнул по тому же месту, которое она ушибла на раскопках, когда упала, увидев куклу зародыша, подброшенную им в качестве «предупреждения». Рут поклялась: если останется живой, то непременно его убьет.

Открыть ящик мойки без помощи рук — такова была очередная задача. Рут оглянулась, надеясь найти какой-нибудь острый предмет. Но все было аккуратно прибрано. Черт бы побрал этого Макса с его привычками археолога! А где, интересно, сам Макс? Каким образом сэр Родерик завладел его лодкой? Пугающая мысль, давно витающая на периферии сознания, оформилась и выплыла наружу. Уж не заодно ли Макс с Родериком? Ведь Макс и Эдвард Спенс дружили в университете. Макс мог помочь Родерику с его отвратительными жертвенными штучками на раскопках. Мог даже сам подать идею. Он тоже латинист и почитатель римских богов. Знает все о Гекате, Янусе, Немезиде и других злодеях. Неужели он замыслил ее убить?

Нет, Макс вернулся в Норфолк, потому что его потянуло в то место, где он жил с Элизабет. Нельзя думать о нем плохо. Родерик действует самостоятельно. Бог свидетель, у него поехала крыша.

Но где же все-таки Макс?

К счастью, у ящика была выступающая ручка. Рут наклонилась и сжала ее зубами. Потянула. Это оказалось неожиданно больно, но ящик открылся, и внутри она увидела острые ножи — один с зазубренным лезвием. Она повернулась, стараясь запустить связанные руки внутрь ящика. И в это время за ее спиной раздался голос:

— Не надо, не старайся.

Пока они шли к машине, спустился туман. Только что был виден небрежно брошенный на берегу автомобиль, за спиной Ридхем, впереди проселок. И вдруг все исчезло. Только с воды поднималась клубящаяся дымка, отчего казалось, что они остались в мире одни.

— Речной туман, — объяснил Макс. — Сгущается за секунды.

— В нем Спенсу будет легче скрыться, — вздохнул Нельсон.

Археолог кивнул:

— В таком тумане не видно ничего.

— Это не опасно при такой видимости ехать на лодке?

— На лодке не ездят.

Нельсон нетерпеливо фыркнул, и Макс торопливо продолжил:

— При такой плохой видимости вообще нельзя появляться на воде.

Все замолчали — подумали о сэре Родерике — старике, не умеющем как следует управлять судном и явно ненормальном. Он ведет в тумане лодку по опасному фарватеру к низкому мосту с Рут на борту.

— Поехали! — бросил Нельсон. — Надо его перехватить.

Поездка в Поттерхайм при видимости всего в несколько метров стала сплошным кошмаром. Нельсон не знал реакции Макса — тот устроился на заднем сиденье за его спиной, зато Катбад, казалось, ничуть не волновался, даже, случалось, закрывал глаза. А Нельсон от напряжения посуровел. Он должен спасти Рут. Не может допустить мысли, что опоздает.

Они чуть не проскочили пристань, расположившуюся в стороне от дороги, — длинный причал с пришвартованными к нему суденышками. Нельсон вышел из автомобиля и тут же ступил в грязную лужу.

— Черт!

— Мы у самого моста. — Макс ловко обошел воду. Показал в сторону, но никто ничего не увидел — всюду клубился серый туман, смешивающийся с серой водой. Фонари на моле светили призрачно и нереально, словно огоньки на болоте.

Сначала лодочник отказался выдать им судно.

— При такой видимости вам не удастся проплыть под мостом, и вы не разглядите вешки у противоположного берега.

— Ориентиры, по которым судят, куда править, — объяснил Макс. — В сторону моря красные — справа, зеленые — слева.

Нельсон нетерпеливо помахал удостоверением перед носом лодочника:

— Полиция. С нами опытный кормчий.

— Рулевой, — процедил сквозь зубы Макс.

Лодочник провел их на берег. Там у причальных столбиков стояли белые низкие катера. На вид совершенно ненадежные — два сиденья спереди, два сиденья сзади — они скорее напоминали радиоуправляемые игрушки, чем настоящее транспортное средство для взрослых.

— С электрическими моторами, — прокомментировал Макс. — Идеальный вариант для местного фарватера.

— С электрическими — это хорошо, — кивнул Катбад, впервые за последний час подавший голос.

— Почему хорошо? — не понял Нельсон.

— Не шумят.

Сэр Родерик спустился до середины лестницы и немного возвышался над ней. Рут не раздумывая крепко боднула его головой в живот. Старик пошатнулся и, удивленно вскрикнув, рухнул на койку. Но и Рут, у которой были связаны руки и ноги, после столкновения не сумела устоять. Она слышала, как возится и тяжело сопит Спенс. Значит, она его не вырубила. Рут перевернулась на колени, стараясь отыскать точку опоры, чтобы подняться. Но мускулы ног оказались недостаточно сильными. И почему она ни разу не была в спортивном зале с тех пор, как поступила на работу? Она стала раскачиваться, чтобы придать телу ускорение.

Но в этот момент голова взорвалась болью и в глазах потемнело.

Туман настолько сгустился, что они едва различали друг друга. Лицо лодочника превратилось в колеблющийся белый круг, а Макс в своем темном джемпере совершенно исчез. Лодочник дал им спасательные жилеты, но Нельсон и Макс отложили их. А Катбад аккуратно надел поверх красного плаща. Когда трое мужчин спустились на борт, скорлупка опасно закачалась.

— Следите за центром тяжести, — предостерег своих спутников Макс. — Вы, Катбад, садитесь на ту же сторону, что и я.

— По-вашему, я вешу столько, сколько вы оба? — проворчал Нельсон, но послушно уселся на переднее сиденье рядом с археологом.

Катбад устроился за ними и ежился в продуваемой задней части лодки. Впереди ничего не было видно. Когда Макс включил фары, их лучи лишь отразились от тумана, и на клубящейся дымке заплясали светлые зайчики.

— Безумие, — пробормотал Макс, поворачивая ключ в замке.

— Поехали! — велел Нельсон.

На сей раз археолог не осмелился его поправить.

Когда Рут очнулась, ее первой мыслью было, что она, наверное, умерла. Чувствовала сонливость, неслаженность в теле, словно руки и ноги ей не принадлежали. Выглянув в иллюминатор, увидела серый свет — ни суши, ни моря. Ни воды, ни деревьев, ни других судов — ничего. Вероятно, тот самый момент перед смертью с длинным тоннелем — только куда он ведет? К яркому свету, откуда зовут к себе умершие близкие? Или к операционному столу и болезненному возвращению к жизни? Внезапно в сознании всплыло слово «туман», и Рут с облегчением вздохнула. Все в порядке: она не умерла, просто на реке туман.

51
{"b":"191344","o":1}