Кроме того, задержанный подтвердил, что действительно угощался кока-колой в доме Агнара, в то время как хозяин пил красное вино. Уличную обувь во время визита Джабб не снимал. Размер его башмаков — десять с половиной в британской системе измерений. Чему это соответствует в континентальных единицах, Джабб не знал.
Через полчаса Балдур покинул допросное помещение и нашел Магнуса.
— Итак, что вы об этом думаете? — спросил он.
— Очевидных дыр в его легенде вроде бы нет, — ответил сержант.
— Но он явно о чем-то умалчивает.
Тон инспектора напоминал скорее утверждение, нежели вопрос.
— Мне тоже так кажется, однако со стороны судить трудно. А можно я переговорю с ним лицом к лицу? Без переводчика? Разумеется, его ответы нельзя будет использовать в суде, однако не исключено, что такая тактика позволит его разговорить. Если он в чем-то проколется, вы разберетесь с этим позднее.
Балдур на минуту призадумался, потом кивнул.
Магнус зашел в допросное помещение и непринужденно уселся по соседству с Джаббом на стул, который до этого занимал переводчик.
— Ну, Стив, как дела? — спросил Магнус. — Замучили тебя, поди?
Джабб нахмурился:
— А ты кто такой?
— Магнус Джонсон, — сказал сержант. При разговоре на английском ему показалось вполне естественным использовать американскую фамилию.
— Чертов янки… — Йоркширский акцент Джабба был сильным и даже подчеркнутым.
— Вот именно. Я здесь вроде как временный консультант.
Джабб что-то проворчал.
— Ну, давай-ка мы с тобой побеседуем про Агнара.
Британец тяжело вздохнул, поняв, что придется еще раз пересказывать всю историю.
— Мы познакомились с ним год назад, в одном баре в Рейкьявике. Нормальный мужик, вот я и решил его проведать в этот отпуск…
— И о чем вы разговаривали?
— Куда съездить, на что посмотреть. Он Исландию хорошо знает.
— Да нет же, я имел в виду, о чем вы разговаривали в прошлый раз? Что тебя заставило возобновить знакомство? Он ведь университетский профессор, а ты — дальнобойщик. — Тут Магнус припомнил, что Джабб не женат. — А может, ты из голубых?
Маловероятно, конечно, но зато здесь не исключена какая-нибудь интересная реакция.
— Да ты обалдел?!
— Тогда расскажи, что у вас за общие интересы такие.
Джабб замялся, а потом ответил:
— Саги… Он ведь эксперт, а я всегда этими историями увлекался. Потому-то и приехал в Исландию…
— Саги! — фыркнул Магнус. — Бабушке своей расскажи.
Джабб повел широкими плечами и сложил руки на животе.
— Ты спросил, я ответил.
Магнус помолчал, меряя собеседника взглядом.
— Ладно, извини… Ну и какая сага тебе особенно нравится?
— Про Вельсунгов.
Магнус вздернул брови.
— Хм. Не самый очевидный выбор…
Традиционно самыми популярными сагами были сказания о викингах, заселивших Исландию в десятом веке, а вот история Вельсунгов относилась к более раннему периоду. Хотя сама легенда была написана в тринадцатом веке, речь в ней шла про одноименную династию раннегерманских королей, которые положили начало бургундам; в частности, определенную роль в этой истории сыграл Аттила. Нельзя сказать, чтобы сага о Вельсунгах особенно нравилась Магнусу, однако он читал ее несколько раз.
— Ага, понятно. Ну и как звали того карлика, у которого Локи и Один отняли золото? — спросил он.
Джабб усмехнулся.
— Андвари.
— Меч Сигурда?
— Грам. А жеребец — Грани.
Получается, Джабб не врал. Водитель грузовика оказался начитанной личностью… Такого человека недооценивать нельзя.
— Я тоже люблю саги, — с улыбкой сказал Магнус. — Мне их еще отец читал. Правда, он был чистокровным исландцем… Каким образом ты этим увлекся?
— Через родного деда, — ответил Джабб. — Он изучал их в университете. Вот и рассказывал мне всяческие истории, когда я был мальчишкой. Видно, зацепило… Потом я нашел их на кассетах и стал крутить за баранкой. До сих пор слушаю.
— На английском?
— Естественно.
— По-исландски гораздо увлекательнее.
— Агнар тоже так говорил. Что ж, я охотно верю. Правда, у меня возраст уже не тот, чтобы языки изучать… — Джабб помолчал. — Жаль, что так вышло. Интересный был мужик.
— Ты его убил?
За свою карьеру Магнус задавал этот вопрос самым разным людям. На честный ответ рассчитывать не приходится, зато реакция зачастую оказывалась очень красноречивой.
— Нет, — сказал Джабб. — Конечно же, нет! Чтоб тебе провалиться!
Сержант не сводил с британца пытливого взгляда. Вроде бы не врет, хотя… Нет, дальнобойщик явно что-то недоговаривал.
В этот момент дверь распахнулась, и в помещение торопливо вошел Балдур в сопровождении переводчика. Магнус не стал скрывать раздражение; только-только началось самое интересно, а тут на тебе…
Инспектор принес с собой какие-то бумаги. Усевшись, он разложил их на столе, потянулся вперед и щелкнул тумблером на пульте возле компьютера.
— Допрос продолжился в восемнадцать двадцать две, — сказал он и по-английски обратился к Джаббу: — Кто такой Исилдур?
Британец на мгновение опешил, и это не прошло незамеченным. Затем водитель заставил себя расслабиться.
— Понятия не имею. А кто это?
Магнус тоже задавался этим вопросом, хотя имя казалось смутно знакомым.
— Прошу полюбопытствовать, — сказал Балдур, вновь переходя на исландский. Он толкнул три принесенных листочка бумаги к Джаббу, а еще три вручил Магнусу. — Это распечатки тех е-мейлов, которые мы нашли в компьютере Агнара. Узнаете свою переписку, мистер Джабб?
Тот принялся читать; Магнус последовал его примеру. Первые два письма были вполне незамысловатыми и всего лишь подтверждали телефонную договоренность со Стивом: встреча состоится в таком-то месте и в такое-то время. Сухой, деловой тон посланий не очень-то напоминал согласование деталей дружеской, неформальной встречи двух знакомых людей.
Третье письмо оказалось куда любопытнее.
«От кого: Агнар Харальдссон
Кому: Стив Джабб
Тема: Встреча 23 апреля
Дорогой Стив!
С нетерпением жду вашего приезда в четверг. Я только что обнаружил нечто чрезвычайно интересное.
Очень жаль, что к нам не сможет присоединиться Исилдур. У меня есть для него предложение, которое следует обсуждать при личной встрече. Может быть, вы все-таки сумеете его уговорить приехать?
С уважением,
Агнар».
— Итак, кто такой Исилдур? — вновь спросил Балдур, на сей раз по-исландски. Переводчик перевел вопрос.
Джабб тяжко вздохнул, швырнул распечатки на столешницу и сложил руки на груди.
— О чем Агнар хотел с вами поговорить? Это обсуждение вообще состоялось?
Молчание.
— Он рассказал о своем открытии?
— Я больше не буду отвечать на вопросы, — заявил Джабб. — И вообще мне пора возвращаться в гостиницу.
— Вот уж вряд ли, — отозвался Балдур. — Вы останетесь здесь. Под арестом.
Джабб нахмурился:
— В таком случае я требую представителя от британского консульства.
— Вы являетесь подследственным по делу об убийстве. О вашем задержании мы сообщим в посольство, однако общаться с ними у вас нет права. Если хотите, можем предоставить адвоката.
— Да, хочу. И вплоть до встречи с ним я отказываюсь отвечать на любые ваши вопросы.
С этими словами Стив Джабб поплотнее устроился на стуле, сложил руки на внушительной груди и выпятил нижнюю челюсть. Не человек, а каменная глыба.
Глава пятая
Балдур вел утреннюю планерку бодро, энергично и в высшей степени профессионально. На совещании присутствовало с полдесятка детективов, заместитель прокурора (молодая рыжеволосая женщина по имени Раднвейг), Магнус, а также старший суперинтендант Торкетл Хольм, начальник отдела уголовных расследований при столичном полицейском управлении. Торкетлу было за шестьдесят; на его круглой добродушной физиономии старческим румянцем лоснились розовые щеки. Вел он себя непринужденно, на первый план не лез, а с видимым удовольствием держался в тени, слушая выступление Балдура, которому поручили вести следственное дело.