Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Па, а чего ты петли не смажешь? — входя через открывшийся в одном из шкафов проем, Андил задал тот же вопрос, которым в данный момент мучалась и я.

— Вот поэтому и не смазываю, чтобы кое-кто не подслушивал то, что не предназначено для его ушей.

Я внимательно посмотрела на мальчика и, когда он ответил на мой молчаливый взгляд, сказала:

— Ай, ай, ай! Тебе не стыдно за старшими подслушивать? Я, кажется, уже сказала, что все тебе расскажу и утаивать ничего не стану. Тебе этого мало?

От стыда Андил покрылся легким румянцем и, оправдываясь, произнес:

— Знаю, что поступил неправильно. Но услышать сухой пересказ того, что было, не так интересно, как видеть все это воочию. Реакция на реплики, интонации — это же так важно. А при простом пересказе обычно такие вещи всегда опускают. Поэтому я и не люблю знакомиться с историей по книгам. Из-за того, что в них всегда излагаются только сухие факты.

— Ладно, давайте уже перейдем к нашим баранам, — произнес Игорь.

— Да, стоит заняться непосредственно тем, для чего нас сюда прислали, — согласился Порядок.

— Ой, а, можно, я кое-что спрошу, пока мы еще не начали серьезный разговор? — поинтересовалась я у Океана. После согласного кивка, последовавшего за моей просьбой, спросила:

— Океан, а это нормально, что мы сегодня все проснулись от жесточайшего сушняка, и всю ночь пили как лошади?

— Вообще-то вы должны были почувствовать всего лишь небольшую сухость во рту от моего зова. Наверное, я слишком сильно хотел, чтобы вы как можно скорее вернулись к нам с новостями! — извинился нереид. И больше не отвлекаясь на пустые разговоры, продолжил:

— Итак, молодые люди, давайте начнем с самого начала. Вы собирались пойти на аудиенцию к вашему императору для того, чтобы обговорить с ним какую-то информацию. Вы должны были так же поведать ему о том, что народ нереид желает вступить с ним во взаимовыгодные отношения. Что же ответил император на мое предложение?

— Ваше величество, давайте мы начнем излагать все по порядку, — предложил Порядок.

— По порядку, так по порядку. Я вас слушаю, — согласился Океан.

— Все началось с того, что мы пришли в этот мир.

Тут же Порядок был перебит Андилом:

— Что значит — пришли в этот мир?

— Это значит, сын, что не все здесь присутствующие исконные жители этого мира, — ответил за нас Океан. — Это итак все ясно, особенно в отношении вот этих двоих, — в сторону Корвинэ и Тэркана последовал кивок. — Продолжайте.

— Первой пришла Чанси, моя сестра. Она познакомилась с Алексом, и, отбиваясь от хулиганов, использовала Пламя Хаоса. И вот результат, — рука Порядка вытянулась в мою сторону. Не девочка, но уже и не мальчик. Не потомок сидха, но и не истинная нереида.

— Ага, ты еще назови меня, как Ал — крокозяблой, — съехидничала я.

— Затем ситуация повернулась так, что Чанси с Алексом, теперь уже Сашей, оказались в экспедиции на острова Аланара, где к ним присоединились все мы. Ну, историю нашего с вами знакомства рассказывать, я думаю, не стоит.

— Да, — подтвердил Океан, — я, знаете ли, в курсе. Сам участвовал.

— Чанси у нас немного владеет провидческим даром и может во сне общаться с матерью, Провидицей мира Эльдор.

— Это все очень интересно, — прервал Порядка Океан, — но когда же вы приступите к изложению сути.

— Суть, ваше величество, в том, что несколько дней назад Чанси приснилась наша мать и та ей поведала тайну исцеления вашей жены и нашего друга, — продолжил Порядок.

Заинтересованный таким поворотом Океан подался вперед. Андил молчал, что он мог сейчас сказать? Все это он знал с самого начала.

— Так, так, так… Очень интересно. Продолжай.

— Так вот, Провидица сказала, что вернуть им здоровье возможно только при помощи эльфийских мелорнов. Для вашей жены нужен живительный сок мелорна, Игорю — плоды с родового дерева.

— Но ведь мелорнов в нашем мире нет, они затонули вместе с островами.

— Вот по этому вопросу мы и встречались с нашим императором. Дело в том, что мы не знаем, где искать эльфийские сады. В этом мы можем рассчитывать только на вашу помощь. В случае нахождения хоть одного образца исследование перемещаются в лабораторию, где с помощью рекреатора мелорн будет возвращен к жизни.

— Какую помощь от нас вы еще ожидаете? — поинтересовался Океан.

— Нам, как и вам, весьма сложно будет сотрудничать, пока океан наполнен Кренийскими щупачами. Нам они мешают вести глубоководные работы, вам они мешают не только выбраться на сушу, но и просто жить в этих водах. Поэтому нам понадобится ваша поддержка. Нам нужно знать, откуда они взялись в нашем мире.

— Что ж, и в этом я могу вам помочь. Что-то еще?

— Да. Мелорны мы восстановим, но нам нужно еще вернуть эльфов в родной мир. Чтобы мы не делали, но без них мир не наполнится магией. Вроде бы так.

— И в этом мы вам поможем, доступ к летописным источникам я вам открою. Из них можно будет узнать, и откуда взялись щупачи, и куда ушли эльфы с гномами, да и отряд нереев я вам дам. Конечно, все сразу вы не найдете. Меня еще на свете не было, когда ушли эльфы, так что вам вначале придется хорошенько изучить мою библиотеку. Я и Мореандил в этом вам поможем. Когда определимся с местом, тогда можно будет и выступать в океанские просторы.

— А что на счет щупачей? — поинтересовалась Чанси.

— Хм, мне дед рассказывал, а ему его дед, что шупачи появились в нашем океане с того времени, как ушли эльфы.

— Такое чувство, что Паштанат решил заполнить нишу, которую ранее занимали эльфы с гномами, именно этими существами. Значит, раз эльфы ушли в другой мир, то щупачи из того мира пришли к нам. Логично? — выстроила теорию появления океанских тварей Кори.

Ненадолго задумавшись, мы пришли к тому же выводу, что и Корвинэ.

— Хм, тогда получается, что если вы вернете ушедшие народы назад на родину, то щупачи исчезнут сами собой, — продолжил цепочку умозаключений подавший голос из камня Алмаз.

Сложившуюся картину мирных переговоров нарушило бурчание в чьем то желудке. Как всегда мы все посмотрели на Чанси, на что та отреагировала однозначно гневным взглядом и возгласом:

— Что вы на меня уставились? Это не у меня.

Вновь раздавшееся утробное бурчание подтвердило ее слова.

— Ой, — обхватив свой живот, вскрикнул Андил, — Извините, пожалуйста, это, кажется, у меня. Да, точно у меня, — и посмотрев на отца скорбным взглядом, попросил:

— Па-а-а, я есть хочу, может, перейдем в столовую залу?

— Да, что-то мы уже засиделись в кабинете, не дай вода, ужин остынет, меня же потом Конвидила со свету сживет, — поднимаясь со стула и выходя из-за стола, произнес Океандил.

Заинтересовавшись новым именем, я наклонилась к стоящему радом со мной Андилу и спросила:

— Анди, а кто это такая — Конвидила?

— Оооо, — протянул Андил, — это страшная женщина — жена нашего управляющего, она занимается императорской кухней. Не дай вода, еда простынет, нудеть будет, пока головная боль не появится. Вредная, как прям не знаю кто!

Недоверчиво хмыкнув в ответ на эту реплику, я уточнила:

— Неужели настолько страшная?

— Не то слово! — кивком головы подтвердив свои слова, ответил мальчик. — Не веришь? Ничего, скоро сама с ней познакомишься!

В ожидании сего в высшей степени занимательного знакомства я полная недоверия и веселья вошла в столовую залу.

Не успели мы занять места за обеденным столом, как из прилегающей к зале комнаты (как я подозреваю кухни) вышла женщина. В руках она несла довольно большой поднос с супницей. Следом за ней в залу вошли еще несколько слуг, также держащих в руках подносы со снедью. Расставив все блюда на столе, они вновь скрылись на кухне, женщина же осталась стоять позади, в сторонке от Океандила. Прежде, чем приступить к трапезе я рассмотрела ее во всех подробностях. Жена управляющего оказалась нереидой крепкого телосложения с короткими, но сильными руками (будь по-другому, она не смогла бы нести такую большую супницу самостоятельно), волосами зеленоватого отлива средней длинны. Одета она была в простое домотканое серой платье с неброской вышивкой по окантовке рукавов и горла. Поверх платья был повязан кристально чистый открахмаленный передник. Кончики длинных и острых ушек нереиды выглядывали из распущенных волос. Удовлетворившись увиденным, я перевела взгляд на столовые приборы, разложенные прямо передо мной.

66
{"b":"187250","o":1}