Бейли сардонически усмехнулся про себя, расставаясь с очередной иллюзией. На Земле почему-то считалось, что все космонитки — красавицы, и Глэдия подтверждала правило. Но ассистентка Грюера была некрасива даже и по земным меркам.
Поэтому, когда она заговорила, инспектор удивился приятному контральто.
— Послушайте, вы знаете, который час? — спросила она.
— Знаю. Но поскольку я хотел бы к вам приехать, то счел нужным предупредить.
— Приехать? Праведное небо… — она широко раскрыла глаза и поднесла руку к подбородку. На пальце у нее было кольцо, первое украшение, которое Бейли увидел на Солярии. — А вы случайно не мой новый ассистент?
— Нет, ничего похожего. Я расследую дело о смерти Рикэна Дельмара.
— Да? Ну и расследуйте себе.
— Как вас зовут?
— Клорисса Канторо.
— Вы давно работаете у доктора Дельмара?
— Три года.
— Вы ведь сейчас находитесь по месту работы? — Бейли устыдился своего казенного выражения, но он не знал, как называется место работы фетоинженера.
— То есть на ферме? — недовольно переспросила Клорисса. — Ну конечно. Я ее не покидала с тех самых пор, как пристукнули старика, и буду, похоже, торчать здесь, пока мне не назначат ассистента. Кстати, вы не могли бы ускорить это дело?
— Извините, мэм, я не обладаю таким влиянием.
— Что ж, спросить никогда не мешает.
Клорисса откинула простыню и без стеснения вылезла из постели. На ней было что-то вроде ночной рубашки, и она взялась за язычок замка около шеи.
— Минутку, — поспешно сказал Бейли. — Если вы согласны со мной встретиться, давайте сейчас расстанемся, и вы сможете одеться без посторонних глаз.
— Без посторонних глаз? — Она выпятила нижнюю губу и с любопытством уставилась на Бейли. — Вы настолько щепетильны? Прямо как мой босс.
— Так, значит, можно с вами встретиться? Я хотел бы осмотреть ферму.
— Не понимаю, о какой встрече вы говорите, не если хотите видеть ферму, я вам устрою видеоэкскурсию. Дайте только мне умыться, сделать пару дел и немного проснуться, и я буду рада нарушить свою однообразную жизнь.
— Никакой видеоэкскурсии мне не надо. Я хочу видеть все своими глазами.
Женщина склонила голову набок и посмотрела на Бейли с профессиональным интересом.
— Вы извращенец, что ли? Давно проходили геноанализ?
— Иосафат! Да ведь я же с Земли. Элайдж Бейли.
— С Земли! — воскликнула она. — Праведное небо! А что вы здесь делаете? Или это какой-то сложный розыгрыш?
— Никакого розыгрыша. Меня пригласили расследовать убийство Дельмара. Я детектив, сыщик.
— А, вот вы о каком расследовании. Да ведь все и так знают, что его прикончила жена.
— Нет, мэм, мне это пока еще не ясно. Вы позволите повидать вашу ферму и вас? Понимаете, будучи землянином, я не привык общаться по видео. Чувствую себя неловко. У меня есть разрешение от Службы Безопасности на встречи с людьми, которые могли бы мне помочь. Я покажу вам этот документ, если хотите.
— Покажите.
Бейли показал бумажку ее изображению.
— Встречаться! — потрясла она головой. — Надо же, гадость какая. А впрочем, что такое еще немного мерзости вдобавок к моей мерзкой работе? Только смотрите не приближайтесь ко мне. Держитесь на расстоянии, Можем кричать или передавать через робота, если надо. Понятно?
— Понятно.
Застежка ночной рубашки разъехалась, изображение погасло, и последним словом, которое услышал Бейли, было:
— Землянин!
— Достаточно, ближе не надо, — сказала Клорисса.
Бейли, стоя в двадцати пяти футах от нее, сказал:
— Я не возражаю, но хотел бы поскорей пройти в дом.
На этот раз почему-то все сошло не так уж плохо: он перенес полет почти спокойно, но перегибать палку не следовало. Бейли еле сдерживался, чтобы не оттягивать воротник — так ему было душно.
— Что это с вами? — резко спросила Клорисса. — Вид у вас никудышный.
— Я не привык находиться на воздухе.
— Ну конечно! Вы же землянин! Всю жизнь взаперти. Праведное небо! — Она скривила губы, будто съела что-то неаппетитное. — Ну входите, только я сначала уйду с дороги. Готово. Давайте!
Ее волосы были заплетены в две толстые косы и уложены вокруг головы в сложную геометрическую конструкцию. Интересно, долго ли она возилась с такой прической, подумал Бейли, но потом сообразил, что тут, скорее всего, поработали не ведающие ошибок пальцы робота.
Прическа скрашивала продолговатое лицо Клориссы, придавала ему какую-то симметрию и делала его привлекательным, если не красивым. Она не пользовалась косметикой, а в одежде, видимо, стремилась только к удобству. В ее наряде преобладали глухие темно-синие тона, с которыми совсем не гармонировали лиловые перчатки до локтя — они явно не входили в обыденный костюм Клориссы. Бейли заметил утолщение на пальце под перчаткой, где было кольцо.
Они стояли в разных концах комнаты, глядя друг на друга.
— Вам неприятна эта встреча, мэм? — спросил Бейли.
— А что тут приятного? — пожала плечами Клорисса. — Я не животное. Но терпеть можно. Поневоле закаляешься, когда имеешь дело с… — Она замолчала, потом вздернула подбородок, решившись говорить без жеманства: — …с детьми, — Она четко выговорила запретное слово.
— Вы говорите так, будто вам не нравится ваша работа.
— Это работа важная, и кто-то должен ее делать. Но нет, она мне не нравится.
— А Рикэну Дельмару нравилась?
— Думаю, что нет, но он никогда этого не показывал. Он был хороший солярианин.
— И щепетильный.
Клорисса удивилась.
— Вы сами сказали. Когда мы говорили по видео и я предложил расстаться, чтобы вы могли одеться без посторонних глаз, вы заявили, что я такой же щепетильный, как ваш босс.
— А-а. Да; он таким и был. Даже по видео никогда не позволял себе никаких вольностей. Всегда вел себя образцово.
— Это не совсем обычно?
— Ну почему же? В принципе все должны вести себя образцово, только никто этого не делает. Особенно по видео. Раз человека здесь нет, зачем стесняться? Знаете, я никогда не стесняю себя во время сеансов — только с боссом было иначе. С ним приходилось держаться в рамках.
— Вы восхищались доктором Дельмаром?
— Он был истинный солярианин.
— Вы назвали это место фермой и упомянули о детях. Вы здесь растите детей?
— С месячного возраста. Сюда поступают эмбрионы со всей Солярии.
— Эмбрионы?
— Да, эмбрионы, зародыши, — нахмурилась она. — Мы получаем их через месяц после зачатия. Вас это не смущает?
— Нет, — коротко ответил Бейли. — Вы покажете мне ваше хозяйство?
— Покажу. Только держите дистанцию.
Бейли с окаменевшим лицом смотрел в длинный зал, над которым они стояли. Между ними и залом была стеклянная перегородка, и по ту сторону, Бейли был в этом уверен, поддерживалась идеальная температура, идеальная влажность, идеальная асептика. Повсюду тянулись ряды сосудов, в каждом из которых — в водянистом растворе, в питательной смеси, подобранной в идеальных пропорциях, — плавало крошечное существо. Они жили, они росли.
Крошечные существа, некоторые меньше его кулака, скрюченные, с выпуклыми головками, с конечностями, похожими на бутоны, и с хвостиками, которые скоро исчезнут,
Клорисса, в двадцати футах от него, спросила:
— Ну как, нравится, инспектор?
— Сколько их у вас тут?
— На сегодняшнее утро сто пятьдесят два. Мы каждый месяц получаем от пятнадцати до двадцати и столько же выпускаем в свет.
— Ваше учреждение — единственное на планете?
— Да. Одного достаточно для сохранения популяции, при средней продолжительности жизни триста лет и двадцати тысячах населения. Это здание — совершенно новое. Доктор Дельмар сам руководил постройкой и внес много нового в нашу технологию. Сейчас эмбриональная смертность практически равна нулю.
Между сосудами сновали роботы, неустанно и тщательно считывая показания приборов у каждого сосуда.
— А кто оперирует материей? — спросил Бейли. — То есть извлекает малюток?