— Что это?
Она не могла шевельнуть языком от волнения.
— Пропало. Бесследно. Восемь часов назад здесь была открытая рана, а сейчас даже шрама нет. Как это может быть?
— Этого не может быть никак, — разъяснила Кара деревянным голосом.
Звучало это, надо признать, несколько странно.
— Я говорю тебе, Кара, все это реально!
Пальцы ее задрожали.
— Ладно. — Он потер руками лоб. Бандюги из Нью-Йорка все еще оставались реальной угрозой, но штамм Рейзон куда опаснее, не так ли? Почему именно ему довелось узнать эту важнейшую для всего населения планеты информацию — вопрос открытый. Почему ему, бродяге, закинутому судьбой из Филиппин в Штаты, арендатору жалкой кофейни, жалкому актеришке жалкого любительского кружка, писателишке-неудачнику?
Непонятно… Но значение того, что он знает… У него закружилась голова.
— Ладно, — повторил он, опуская руку. — Может быть, мы сможем это остановить.
— Остановить? Мне поверить-то в это трудно…
— Я имею в виду Бангкок, — пояснил Том.
— И что же ты собираешься предпринять в Бангкоке, скажи на милость? Штурмовать фабрику?
— Нет. Но нельзя, обладая этой информацией, сидеть сложа руки.
Она отшвырнула газету и нервно зашагала по комнате.
— Надо кому-то сообщить!
— Кому?
— В Центр контроля заболеваний в Атланте, например.
— И что ты им скажешь? Что мохнатая летучая мышь сообщила по секрету твоему брату, что штамм Рейзон уничтожит планету?
— Скажу, что вакцина Рейзон мутирует и убьет нас всех, как крыс. Звучит, конечно, нелепо, но что поделаешь?
Он почесал макушку.
— Да, наверное, ты права.
Она подняла взгляд к его виску, недавно еще обезображенному, разорванному, развороченному. Замерла на мгновение и повернулась к телефону.
— Надо звонить!
Хорошо хоть, что она перенесла свое возмущение с него на другую цель, на ситуацию с вирусом.
— Ну, позвонишь ты какому-нибудь протирателю штанов в этом заразном центре, — скептически заметил Том. — И он сразу примет тебя за «ку-ку», сбежавшую из дурдома.
— А кому тогда звонить? Шерифу, что ли?
Она просмотрела список, который когда-то вложила в начало телефонной книги, нашла номер, набрала. Том потянул книгу к себе и принялся ее листать. Руши упоминали вирус Рейзон в связи с каким-то «обманом».
— Предположим, что я узнал это потому, что призван предотвратить опасность. Но кто в силах ее предотвратить? Этот твой центр? Скорее ФБР или ЦРУ. Или Госдепартамент.
— А в Госдепартаменте, думаешь, меня иначе воспримут?.. Да, здравствуйте, Мелисса, это Кара Хантер из Денвера, Колорадо. Я медсестра. Хочу сообщить о возможном возникновении… э-э… очага заболевания. — Она прервалась. — Нет, я не от больницы. Я лишь хочу сообщить сведения, вызывающие беспокойство. — Снова пауза. — Да, заразное. Кто? Спасибо, я жду.
Кара повернулась к Тому.
— Ну, и что я ему скажу?
— Я думаю, что…
Она подняла руку.
— Да, здравствуйте, Марк. — Кара набрала в легкие воздуха и, стараясь изъясняться кратко и доходчиво, на одном дыхании выложила все, что знала. И тут же встретилась с недоверием.
— Я не могу вам сказать точно, почему у меня такие подозрения. Я хочу лишь, чтобы вы проверили вакцину. Вы получили информацию из заслуживающего доверия источника. Теперь следует ее проверить.
Она заморгала и опустила трубку.
— Что? Даже слушать не стал?
— Он сказал: «Информация зафиксирована» и повесил трубку.
— Я ж тебе говорил.
Том взял у нее телефон и набрал номер в Вашингтоне, округ Колумбия. Еще три набора и семь внутренних переключений — и на проводе заместитель начальника Бюро по борьбе с наркотиками, а сам начальник вроде бы подотчетен заместителю госсекретаря. Неизвестно, что это означало, но важнее было другое: Глория Стивенсон показалась Тому разумной личностью. Она, во всяком случае, не удивилась тому, что некий Том Хантер владеет информацией, важной для безопасности Соединенных Штатов, и что он желает эту информацию немедля довести до сведения компетентного лица.
— О'кей, минуту, мистер Хантер. Я попытаюсь соединить вас напрямую.
— Жду. — Куда-то он сейчас попадет? Три гудка — и трубку сняли.
— Боб Маклрой.
— Очень приятно, Боб. Вы кто?
— Офис бюро по борьбе с наркотиками. Вас слушает заведующей.
Ага, крупная шишка! Сам. Отлично!
— Доброе утро, мистер Маклрой. Меня зовут Томас Хантер, у меня информация о серьезной угрозе, которую я хочу предоставить как можно более точно по адресу.
— Каков характер угрозы?
— Вирус.
Повисло молчание.
— У вас есть номер Центра по контролю заболеваний?
— Да, но мы уже звонили им. Они не отнеслись к этой информации серьезно. — Что-то говорило Тому, что такая персона, как Маклрой, не будет висеть на трубке, слушая его, целый день. Поэтому надо довести до него суть вопроса как можно более сжато. — Я понимаю, что все это может звучать странно, что вы не имеете представления о том, кто я такой, но я прошу меня выслушать.
— Слушаю.
— Вы слышали о вакцине Рейзон?
— Не могу похвастаться.
— Аэрогенная вакцина, которая вот-вот появится на рынке. Но есть одна существенная загвоздка. — И он одной длинной фразой выложил все о мутации и связанных с этим опасностях.
Молчание.
— Алло!
— Угроза всему населению Земли, правильно я вас понял?
Том сглотнул.
— Да, именно так, как ни странно это звучит.
— Вы в курсе, что существуют законы, преследующие распространение информации, порочащей фирму-производителя без…
— Я не пытаюсь никого опорочить, я сообщаю о серьезной угрозе, требующей немедленного вмешательства.
— Извините, но вы обратились не по адресу. Это компетенция Центра по контролю заболеваний. И еще раз извините, но я опаздываю на встречу.
— Конечно, опаздываете! Когда хочешь отделаться от кого-то, сразу начинаешь опаздывать. — Кара урезонивающее замахала ему рукой, пытаясь успокоить. — Послушайте, мистер Маклрой, наше время истекает, мы все можем опоздать. Франция или Таиланд, или под чьей там юрисдикцией находится фирма «Рейзон», должны это проверить.
— Можно узнать ваш источник информации, мистер Хантер?
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что при таких серьезных обвинениях вы должны базироваться на сведениях из очень надежного источника.
Слова выскользнули изо рта, прежде чем он сумел сообразить, что лучше бы промолчать.
— Увидел во сне.
Кара схватилась за голову и закатила глаза.
— Спасибо. Знаете, Том, мы попусту тратим время и деньги.
— Я могу доказать! — разгорячился Том.
— Извините, но я уже на самом деле опаздываю.
— Я знаю, кто выиграет сегодня дерби в Кентукки! — заорал он в трубку. — Птица Счастья!
— Всего доброго, сэр.
Послышались короткие гудки.
Том уставился на Кару, нервно вышагивающую перед ним и покачивающую головой. Бросил трубку на рычаг.
— Кретины! Неудивительно, что страна трещит по швам.
На стоянке перед домом хлопнула дверца автомобиля.
— Так… — задумчиво произнесла Кара.
— Что — так?
— По крайней мере, попытались. Что ж, все это звучит странно, сам понимаешь.
— Что толку от этих попыток? — Том подошел к окну и чуть оттянул в сторону штору. — Давай намалюем транспаранты да встанем на углу. Может, обратят внимание.
— Ага. «Армагеддон близок!»
Том отпрыгнул от окна.
— Что?
— По наши души!
Они уже там. Уже на их этаже, проверяют дверь за дверью.
Том прыгнул в свою спальню.
— Сматываемся! Хватай паспорт, деньги, что еще…
— Я не одета!
— Так шевелись! У нас минута… Если повезет.
— Куда мы собираемся ехать?
Он не слушал.
— Томас!
— Шевелись! Живей!
Он сгреб документы, сунул в черный походный мешок. Денег всего две сотни. Может быть, у Кары чуть побольше. Зубная щетка, штаны, три футболки, трусы, одна пара носков… Что еще? К черту!