Литмир - Электронная Библиотека

- По делам службы? - Сандра не собиралась выспрашивать подробности, ее интересовало только самое главное.

- Да.

Она согласно кивнула, не ожидая дальнейших объяснений, но он проявил неожиданную откровенность, чем несколько удивил ее.

- Пока ты вела в суде свою битву за опекунство, я гонялся за преступником, ограбившим банк и оказавшимся вдобавок похитителем и насильником. - По его губам скользнула кривая усмешка. - В конце концов я его поймал. - Он кивнул на телефон. - Но сейчас позвонил наш агент и сообщил, что преступник сбежал из камеры предварительного заключения, где дожидался суда.

- И ФБР хочет, чтобы ты прервал свой отпуск и поймал его?

- Нет. - Кэмерон покачал головой. - Этот звонок не был служебным. Мой коллега счел необходимым предупредить меня, поскольку грабитель поклялся отомстить мне, если окажется на свободе.

- Но… Я ничего не понимаю! - Сандра нахмурилась. - Мы же здесь в безопасности. Этот человек, преступник, не может знать, что ты находишься тут. Зачем же тебе уезжать и подвергать себя опасности?

- У меня есть долг, определенная ответственность…

- В данный момент ты ответствен только перед собой, - перебила она. - Что ты собираешься сделать? Стать подсадной уткой, использовать себя в качестве живой приманки, чтобы заманить преступника в капкан?

Слабая улыбка пробежала по его губам.

- Что-то вроде того.

- Как это глупо!

- Возможно, но…

- Кэмерон! Прислушайся к себе. Наверняка в глубине души ты не считаешь, что являешься единственным агентом, способным поймать этого… нарушителя закона?

- Разумеется, нет, - тут же согласился он. - Я и не собирался изображать из себя героя и отправляться на охоту в одиночестве. Но я должен быть частью команды.

- Почему? - не отставала Сандра, опасаясь за его безопасность и одновременно испытывая растущую досаду от его упрямства. - Я могла бы тебя понять, если бы позвонил твой начальник и приказал - или попросил тебя о помощи, но твоя решимость использовать себя в качестве приманки совершенно бессмысленна.

На сей раз Кэмерон не улыбнулся, а рассмеялся.

- Что тут смешного? - насторожилась она.

- Ты. - Он погладил ее руку. - Говоришь прямо как прокурор, допрашивающий свидетеля защиты.

Она смерила его холодным взглядом.

- К твоему сведению, меня учили применять на практике логику и старый добрый здравый смысл.

- И тебе это блестяще удается.

Настроение у нее немного улучшилось.

- Так ты остаешься? - Она и не пыталась скрыть вспыхнувшую надежду.

- Остаюсь. - Он кивнул, потом быстро предупредил: - По крайней мере на день-два, пока не узнаю, как идет охота. И если окажется, что я им нужен… - Фраза осталась неоконченной.

- Все ясно. - Сжав его руку в последний раз, она высвободила свою и встала с кровати.

- Ты куда? Еще рано, можно немного поспать.

- Я уже выспалась. - Она направилась в ванную. - И проголодалась.

- Я тоже. - Он многозначительно усмехнулся. - Потому и хотел полежать в постели.

- Похоже, тебе придется довольствоваться блинами.

Со смехом Кэмерон соскочил с кровати и бросился за ней в ванную.

Глава пятая

В воскресенье, во второй половине дня, начался дождь, легкий весенний дождь - так, во всяком случае, решили Сандра и Кэмерон.

Ночью, после того как они заснули, резко похолодало, дождь сменился градом, а потом и снегом.

В понедельник утром, когда влюбленные проснулись, их встретила необычная тишина за окнами, сквозь которые просачивался серовато-белый свет.

- Кажется, выпал снег. - Кэмерон босиком, не одевшись, подошел к окну.

- Возможно, - пробормотала Сандра и плотнее завернулась в одеяло: ей довелось пережить немало весенних снегопадов, которые не редкость в Колорадо.

- На сей раз нет, - с кислой миной отозвался Кэмерон, вглядываясь сонными глазами в замерзшее окно. - Слушай, там лед, ей-Богу, настоящий лед!

- Лед? - переспросила Сандра и, отбросив одеяло, подошла к Кэмерону сзади и выглянула в окно через его плечо. - Ой, как красиво! - воскликнула она, очарованная сверкающим снежным покровом, укутавшим ветви деревьев. - Прямо как в сказке!

- Ага, - подхватил Кэмерон, а потом с тревогой в голосе продолжил: - Беда лишь в том, что все замерзло, а мы в горах.

- Ничего страшного, весна все-таки, - попыталась она развеять его тревогу. - Это долго не продержится.

К полудню пророчество Сандры начало сбываться. Хотя небо затянули тяжелые темные облака, по водосточным трубам покатились с крыши тающие льдинки, а на дорожках образовались грязные лужицы.

Они решили немного пройтись и, смело ступая по влажной скользкой земле, отправились на прогулку, смеясь и по очереди напевая строчки из детских песенок о зиме.

После обеда, наслаждаясь тишиной и обществом друг друга, Кэмерон и Сандра даже не подумали включить радио или телевизор, чтобы послушать сводку погоды, решив, что гораздо интереснее посидеть на полу перед потрескивающим в камине огнем и сыграть несколько партий в покер на раздевание.

Лишившись только туфель и носков, Кэмерон был полностью одет, в то время как Сандра сняла с себя почти все, кроме трусиков и лифчика, когда тишину вдруг снова нарушил сигнал его пейджера.

Сандра поморщилась, демонстрируя свое неудовольствие.

- Ничего не поделаешь, служба, - с деланной небрежностью пробормотал Кэмерон и не торопясь направился в кухню, чтобы воспользоваться телефоном.

Внезапно озябнув, Сандра стянула с дивана лоскутный плед и завернулась в него.

Кэмерон стоял лицом к ней, и хотя слов она не слышала, зато видела выражение его лица, а оно не предвещало ничего хорошего.

Кутаясь в мягкую шерсть и все равно дрожа всем телом, Сандра с тревогой ждала, пока он закончит разговор и вернется к ней, уже не сомневаясь, что новости плохие.

Предчувствие ее не обмануло.

- Завтра утром тебе придется отсюда уехать, - заявил подошедший Кэмерон.

- Уехать? - Сандра растерянно заморгала. - Почему?

- Потому что, пока ты со мной, тебе угрожает опасность. - Кэмерон возвышался над ней, озабоченно хмурясь и запустив руку в густую шевелюру. - Звонил агент, с которым я говорил раньше. Он сообщил, что сегодня днем кто-то проник в мою квартиру и устроил там форменный обыск.

- Это дело рук сбежавшего преступника, о котором ты мне рассказывал?

- Да. Они там считают, что он ищет меня.

Сандра крепче ухватилась за плед, поднялась и встала перед Кэмероном.

- Но в таком случае зачем уезжать отсюда? Я уже говорила, место здесь уединенное, мы в полной безопасности и… - Она замолчала: его рука резко рассекла воздух, заранее прекращая спор и отвергая все ее аргументы.

- Боюсь, преступник точно знает, где мы находимся, - буркнул Кэмерон тоном, в котором сквозило явное отвращение.

- Ерунда! - возразила Сандра. - Он же сидел в тюрьме. Откуда ему знать о коттедже Барбары и вообще о моем существовании, если на то пошло?

- Насчет дома и тебя, может, и не знает, - охотно согласился Кэмерон. - Но ему известно, что я здесь. Потому что я, сам того не желая, сообщил ему.

- Ты ему сообщил? - изумилась Сандра. - Каким таким образом? Не мог же ты с ним поговорить… правда?

Кэмерон отрицательно качнул головой.

- Нет, разумеется. Я с ним не говорил. Но то, что я сделал, не менее глупо. - Он тяжело вздохнул. - Я записал, как сюда добраться, и оставил листок с записями на самом виду - на кухонном столе.

- Обнаружить его не составит труда? - ровным голосом уточнила Сандра.

- Именно так.

- Выходит, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы найти тебя, да?

Он коротко кивнул.

- Поэтому тебе и следует уехать.

- Но…

Кэмерон снова перебил ее.

- Немедленно. - Повернувшись, он направился в ванную. - Думаю, тебе пора начинать собираться.

- Нет. - Тихий, но твердый отказ Сандры заставил его остановиться.

10
{"b":"182698","o":1}