Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, не забыл.

— Простите, но я думаю, вы сами понимаете всю нелепость своего предложения.

Магнус, нахмурившись, сосредоточенно разглядывал кончики собственных пальцев. Потом опять посмотрел на Лорен.

— Я часто думал о вас. В Бергеншлоссе вы были бы по-настоящему счастливы.

— Магнус! Я не могу стать вашей женой! — проговорила она сквозь рвущийся наружу истерический смех, но в следующий момент желание расхохотаться уступило место изумлению.

— Чего вам будет не хватать в Баварии? Сироток? Берите их с собой и воспитывайте! — нетерпеливо вздернул бровь Магнус.

Эти слова ошеломили Лорен.

— Я ценю ваше великодушие, очень ценю. Но мое место — в Англии. Я должна заботиться о Роузвуде…

— Я обеспечу Роузвуд.

— А дети? Им нужно…

— Я же сказал, берите их с собой.

Лорен ошеломленно уставилась на деверя. Потом медленно покачала головой:

— Нет, Магнус. Я не стану вашей женой.

— Как мне уговорить вас? — спросил он с каменным лицом.

— Сколько вы предлагаете? — раздался в дверях голос Итана.

Лорен вздрогнула, резко повернулась и оказалась лицом к лицу с дядей.

— Дядя, я же сказала «нет»!

Итан, пропустив ее слова мимо ушей, не отрываясь смотрел на Магнуса.

— Сколько? — повторил он.

— Кто вы такой? — спросил Магнус.

— Лорд Итан, сэр, ее дядя. Итак, сколько? Магнус, скользнув взглядом по массивной фигуре Итана, небрежно поинтересовался:

— А сколько вы хотите?

Лорен обернулась к немцу; лицо ее пылало от гнева.

— Я сказала — нет! Нет!

Магнус не обратил на ее слова никакого внимания и перевел взгляд на Итана.

— Каковы ваши условия?

Лорен всплеснула руками и направилась к двери.

— Если вам угодно, говорите хоть целый день, слышите? -крикнула она. — Я все равно за него не выйду!

Итан и Магнус посмотрели на нее так, словно она сообщила, что на ужин ей хочется рыбы.

— Итан, мы с вами заключили соглашение! — крикнула молодая женщина. Тот пожал плечами. Она резко повернулась к Магнусу. — Я говорила вам, что не могу жить в Баварии!

Магнус промолчал. Лорен, рассерженная, вышла из комнаты. Ей стало страшно. А что, если Итан за ее спиной заключит с Магнусом сделку?

Мужчины проводили ее взглядом и повернулись друг к другу. Итан достал графин с бренди и два стакана.

— Поговорим? — И он с ухмылкой указал гостю на обитое алым бархатом кресло.

Глава 9

Два дня спустя на вечернем приеме в честь одного из членов парламента, бывшего героя войны, Лорен стояла, прислонившись к колонне, и вздыхала. Зала в доме лорда и леди Грэнбери была переполнена, но Лорен ничего, кроме скуки, не испытывала.

Она ни за что не пришла бы сюда, если бы не во Итан, который потребовал, чтобы она появилась на этом приеме в сопровождении Магнуса. Здесь собрался весь высший свет, и Итан решил выставить племянницу напоказ. На всякий случай, если его попытки устроить помолвку с Магнусом провалятся.

Пол тоже пришел, чтобы наблюдать за ходом дела, как он выразился. Лорен подозревала, что в действительности Пол надеялся познакомиться с сэром Робертом Пилем, секретарем министерства внутренних дел. Ее брат восхищался Пилем и его прогрессивными реформами; и едва они приехали, как Пол исчез в толпе, прокладывая себе дорогу с помощью трости.

Лорен бросила взгляд на Магнуса, стоявшего рядом с ней, и попыталась выдавить из себя улыбку, но не смогла. Единственное, чего ей сейчас хотелось, это забраться в свою отвратительную постель с пурпурно-зелеными бархатными занавесями и натянуть на голову розовое одеяло. Какой ужас! Она с радостью подарила бы Роузвуд первому, кто избавил бы ее от недреманного ока нового поклонника.

Уже два дня с момента своего появления на Рассел-сквер Магнус не оставляет ее в покое. Ему не важно, что она не испытывает к нему чувств, которые должна испытывать будущая жена. Он полагает, что эти чувства со временем появятся. Лорен так хотелось отдохнуть от него хоть несколько минут, что, улучив момент, она повернулась к Магнусу.

— Вы извините меня, — сказала она как можно ласковее. — Я пройду в дамскую комнату.

Магнус и глазом не моргнул.

— Конечно, — ответил он, — я буду ждать вас.

Обрадованная, что план ее довольно легко удался, Лорен торопливо направилась в сторону туалетных комнат. И сразу столкнулась с леди Пэддингтон.

— Боже мой! Графиня Берген! Как я рада! Вы только посмотрите, миссис Кларк, кого мне посчастливилось встретить!

— Графиня Берген! — защебетала миссис Кларк в тон леди Пэддингтон. — А леди Притчит сказала, что вы уехали в Баварию.

— Нет, дорогая, она сказала, что графиня собирается уехать, — уточнила леди Пэддингтон.

— Вот как? — смутилась миссис Кларк. — Нет, она сказала, что уехала. Я в этом совершенно уверена. Потом я встретила вашего дядюшку, — обратилась она к Лорен, — лорда Хилла, с которым мы дружили в детстве, вы об этом знаете, не так ли, дорогая? И подумала, что вы не могли уехать, иначе он сказал бы мне об этом…

— Графиня Берген, нам надо встретиться, — прервала ее леди Пэддингтон, — я хочу побольше узнать о Баварии. Я знаю, ваш последний выход был несколько омрачен из-за леди Тизлкорт, но вообще-то мы не такие уж…

— Неисправимые, — громко подсказала миссис Кларк.

— Неисправимые, — эхом отозвалась леди Пэддингтон. Миссис Кларк наклонилась к Лорен и прошептала:

— Гортензия Тизлкорт могла бы поучиться у вас благородству, графиня Берген. Сколько раз вы проиграли в мушку — восемь или девять? Бог мой, я знаю, что не раз, потому что подумала тогда, что никто еще не проигрывал столько раз кряду! Вы впервые играли в карты, дорогая? Впрочем, это не имеет значения. Главное, что вы очень увлеклись!

— Мне так хотелось бы пригласить вас на ужин, графиня. Признаться, прямо-таки жажду узнать поподробнее о вашей трагической любви, — бесцеремонно перебила ее леди Пэддингтон. — Мой племянник сгорает от нетерпения познакомиться с вами! Просто удивительно, что вы до сих пор незнакомы. Миссис Кларк говорит, что вы бываете на самых фешенебельных раутах, он тоже не пропускает ни одного. Может, соберемся в узком кругу? Там и познакомитесь.

— Весьма вам признательна, леди Пэддингтон, и почту за честь познакомиться с вашим племянником.

— Чудесно! В следующий вторник ровно в восемь я собираю у себя небольшое общество. Надеюсь, дорогая, вы понимаете, что речь идет не о герцоге, а о лорде Дэвиде Уэстфолле, тоже моем племяннике. Герцог не любит бывать в обществе, клянется, что не выносит подобных собраний.

— О да, герцога это просто не интересует! — подтвердила миссис Кларк.

— Да, значит, вас устраивает? — закончила леди Пэддингтон.

— Прошу прощения? — не поняла Лорен. — День, милочка, вас устраивает?

Лорен согласилась бы на что угодно. Говоря по правде, званый ужин в обществе этих чокнутых вдовушек — прекрасный повод избавиться хоть на время от преследований Магнуса.

— Меня это полностью устраивает, мадам. Извините, леди, я пойду в дамскую комнату, — сказала она, попытавшись откланяться.

Но леди Пэддингтон продолжала рассуждать о случае за игорным столом.

При первом же взгляде на переполненную гостиную Алекс застыл на месте. Он приехал следом за Марлен и ее матушкой, но меньше всего ему хотелось пробираться одному в бальную залу сквозь толпу, под любопытными взглядами матрон, их дочерей-дебютанток, а также скучающих мужей. Комнаты, казалось, были до отказа набиты теми, кого Алекс называл «шнырялками», — пожилыми дамами вроде тети Пэдди, перемещавшимися из гостиной в сад, в залу и опять в гостиную, стараясь не упустить ни одной сплетни. А если сплетен не было, они их просто выдумывали.

Он размышлял, как бы ему вызволить Марлен, когда заметил женщину в платье цвета лаванды. Молодая женщина производила удивительное впечатление, он даже сказал бы — ошеломляющее. У нее был классический профиль, сочные алые губы, безупречная кожа цвета сливок. Он наблюдал, как она барабанит изящными пальцами по руке и слушает болтовню его тетки. С места, где он стоял, он мог любоваться всеми ее женскими прелестями, которыми, как он заметил, она обладала в изобилии.

21
{"b":"18243","o":1}