Кэтрин сняла очки и принялась буравить Вейл взглядом.
– Это ведь вы были здесь на днях, когда Мигель нашел…
– …труп. Да, я, – подтвердила Вейл. – Куда ни пойду, меня везде преследует насилие, уж не знаю почему. Будем надеяться, что это не повторится.
Взгляд, который Кэтрин метнула в ее сторону, Вейл не назвала бы дружелюбным.
– Так что насчет списка гостей? – вмешалась Диксон. – Кстати, помимо этого, нам еще понадобится список всех ваших сотрудников за последние десять лет.
Кэтрин сжала губы в вымученной улыбке.
– Это не представляется возможным. Я уверена, наши клиенты не захотят, чтобы их фамилии вложили в папку со следственными материалами…
– Я предвидела такую реакцию, – сказала Диксон, – и поэтому основательно подготовилась. Лично для вас.
Вежливо улыбнувшись, Диксон протянула ей ордер с таким видом, будто вручала подарочный сертификат. Но это был далеко не он. Внимательно изучив документ, Кэтрин окинула Диксон взглядом, которым прежде удостаивала только Вейл. Но дружелюбия в нем не прибавилось.
Кэтрин нажала пару кнопок на телефоне.
– У меня к тебе будет просьба…
И она подробно рассказала собеседнику, что именно нужно распечатать и где это найти. Ордер она швырнула Диксон, которая неловко его поймала. К чести последней следует сказать, что, справившись с этим упражнением, она попросту свернула ордер пополам и положила его снова на стол.
– Нет-нет, что вы. Это вам. Своего рода презент.
– Большое спасибо за сотрудничество со следствием, – сказала Вейл. – Благодаря таким людям, как вы, наша работа становится хоть чуточку, но сложнее.
Двадцать минут спустя они возвращались к машине уже со списками. Спрятав бумаги в сумочку, Вейл на минуту остановилась, когда они проходили через дегустационный зал. Ее внимание привлек сомелье, как раз протягивавший покупателю ящик вина.
– Хотите что-то продегустировать? – вежливо поинтересовался он.
«А то нет, за этим я сюда и приехала. За этим – и еще чтобы побыть немного с Робби… который, кстати, до сих пор мне не перезвонил».
– С удовольствием, – сказала она.
Диксон подошла к стойке с немым вопросом в глазах.
Сомелье, которого, если верить бэйджу, звали Клод, повернулся к стене, сплошь уставленной винными бутылками. Вейл прошептала Диксон на ухо:
– Подыграй мне.
– О, простите, – сказал Клод, обернувшись к ним, – дегустация, я полагаю, будет на двоих?
– Только для меня, – сказала Вейл. – Моя напарница не пьет. Диксон смущенно откашлялась.
Приподняв бутылку, Клод повернул ее так, чтобы они смогли рассмотреть этикетку.
– Начнем, пожалуй, с пино нуар из наших виноградников в Карнеросе.
С этими словами он налил вина в бокал. Но как только Вейл поднесла его к губам, Диксон не выдержала:
– Нет, так не пойдет. Пить-то я, может, и не пью, – она выразительно посмотрела на Вейл, – но уж что-что, а дегустировать умею. – Забрав бокал, она поставила его на стойку и принялась вращать. Красная жидкость, будто в центрифуге, расплескалась по стенкам и осела. – Так оно проветривается, – пояснила Диксон. – И нос высвобождается. – Она вернула бокал Вейл.
– Нос, говоришь, высвобождается?
– Аромат.
Нос у Клода, между прочим, тоже был весьма выдающийся – крупный и похожий формой на луковицу.
Вейл сделала глоток, и вино легко скользнуло по языку в горло.
– Прекрасно. Клубника и… персик?
– Да-да, – обрадовался сомелье. – Вы угадали.
Вейл раздула ноздри.
– Не зря у меня такой носяра.
Диксон закатила глаза.
– Пригубите еще. На этот раз пускай напиток растечется по нёбу. Проверьте, на каких участках вашего языка рецепторы способны воспринять различные оттенки.
Снова поднеся бокал к губам, Вейл остановилась и принюхалась.
– А расскажите-ка об этой винодельне, – попросила она. – Кто ее владелец?
– О! – воскликнул Клод, явно воодушевившись. – Винодельней владеют двое братьев и сестра, но глава всего предприятия – Грей. Он приходит каждый день… Да он ушел отсюда буквально за пять минут до вашего прихода!
– Грей – это фамилия?
– Его все называют Грей или Грейсон. Он очень любезен с персоналом. Хороший человек, мы уже лет одиннадцать знакомы.
Вейл опять поднесла бокал к губам.
– Рада слышать. Грейсон, значит, фамилия, да?
Наклонив бокал, она глотнула побольше, как и советовал Клод. Сосредоточившись на букете и не почувствовав особой разницы, она проглотила вино.
– Ой, извините, – исправился Клод. – Брикс. Грейсон Брикс.
Вейл поперхнулась и начала задыхаться. Опершись на стойку, она наклонилась вперед, чтобы не дать алкоголю обжечь гортань. Диксон забрала у нее бокал и переспросила:
– Вы сказали, Грейсон Брикс?
– Да, а что? – встревожился Клод.
Вейл откашлялась и хриплым голосом спросила:
– А Редмонду Бриксу он, случайно, не родственник?
– Аннелиза – их сестра, а Ред – это второй брат, пассивный партнер. Помимо этого, он служит в полиции в звании лейтенанта…
– Да, об этом мы знаем, – сказала Вейл. Повернувшись к Диксон и превозмогая жжение в горле, она прошептала: – Думаю, нам лучше вернуться.
Клод крикнул им вслед:
– Погодите! Дегустация стоит десять долларов!
– Ах да… – Вейл остановилась в дверях. – Передайте лейтенанту Бриксу, что это он меня угощал.
По стоянке они шли в полном молчании. Сжав кулаки, Вейл двигалась резким, отрывистым шагом.
Уже у самой машины Диксон пробормотала:
– Как-то даже не по себе от таких новостей.
– Как он мог скрыть это от нас? Он же коп! Разве он не понимает, что обязан быть с нами откровенен?
Они сели в «форд», и Диксон завела мотор.
– Я так понимаю, мы едем обратно в управление?
– Да, – подтвердила Вейл.
Двадцать минут в дороге помогут ей собраться с мыслями, потому что сейчас кровь пульсировала в висках немилосердно. Следовательно, подскочило давление. А это значит, что, прежде чем беседовать с Бриксом, ей надо немного остыть. Ведь беседа обещала быть не из приятных.
… шестнадцатая
Они мчались по трассе 29, минуя виноградники Нибаума-Копполы справа и «Опус 1» слева.
– Насколько ты доверяешь Бриксу? – спросила Вейл у Роксаны.
– Другими словами, может ли он быть замешан? Может ли оказаться серийным убийцей?
– Нет, это было бы глупо.
– На серийного убийцу он не похож.
– Точно, – подтвердила Вейл, вскинув бровь.
– Тем не менее у него может найтись мотив.
– Ты хорошо его знаешь?
Диксон пожала плечами.
– Вели вместе дело пару лет назад. С тех пор встречаемся иногда, случайно. Мне он нравится. Мы с ним болтаем. Обычный коповский треп, душу друг другу не выворачиваем.
Они проехали еще милю.
– Это что, рельсы? – спросила Вейл, наклоняясь вправо.
– Винный поезд долины Напа. Взяли старый поезд, починили, и он теперь ездит по рельсам туда-сюда. Часа полтора в одну сторону. А люди тем временем обедают внутри. Я однажды пробовала.
– Интересно, наверное. – Вейл взглянула, нет ли пропущенных звонков. Ни единого. – Вряд ли Брикс в этом замешан, – сказала она, – но мы обязаны записать его в потенциальные подозреваемые. Обязаны присматривать за ним.
Вейл достала списки из «Серебряного гребня» из сумочки и сунула ее снова под сиденье.
– Не возражаешь?
Диксон помотала головой.
– Я всегда запираю машину. Свою сумку я тоже храню здесь, в бардачке. Только затолкай ее поглубже.
Минуту спустя Вейл заговорила снова:
– Знаешь, а ведь Брикс должен отстраниться от расследования. Диксон лишь хмыкнула.
– Ага, удачи. В любом случае лучше, чтобы он был рядом. Не стоит терять его из виду.
Вейл первая вошла через парадный ход. Так же, как и вчера, она подошла к конторке, но теперь секретарша ее уже знала, хотя на узнавание и понадобилось несколько секунд.