Что он, к ужасу капитана, и сделал.
XIV
Хэйвлокк
— Да, у вас было достаточно приключений, миссис О'Рейли, — говорил сэр Генри Хэйвлокк, когда вечером они сидели за обеденным столом. — Но это и понятно, поскольку вы путешествовали с таким человеком, как полковник Клавель. — Он подмигнул Дереку. — Нам с полковником предстоит долгий путь назад, это я знаю. Там, где беда, там и полковник Клавель.
— Если бы не полковник Клавель, меня бы уже давно убили. — Анне-Лиз защищала своего любимого. Но ему это явно не нравилось.
— Я уверен, вы просто были в затруднительном положении, когда мы встретились, — колко заметил Дерек. — Вы вели крайне сомнительную жизнь, миссис О'Рейли.
Она засмеялась, будучи слишком умиротворенной, чтобы спорить:
— Это правда. Мои волосы могли бы уже поседеть к сегодняшнему дню. Я не уверена, что проживу достаточно долго, чтобы поцеловать моих внуков, — она бросила игривый взгляд на Дерека. — Но полковник Клавель наградит их поцелуями за нас обоих.
Хэйвлокк довольно рассмеялся:
— Если бы я не появился вовремя, мне бы пришлось улаживать дуэль. Этот улан с перепугу был недостаточно почтительным к вам, — он наклонился над столом: — Скажи мне, Дерек, что ты здесь делаешь, так далеко от армии?
Когда Дерек ответил, Хэйвлокк поджал губы:
— Я не знал, что ты подал в отставку. Армия потеряла хорошего командира. Теперь подумай, почему бы тебе не остаться в моем отряде, хотя бы временно. Хотя бы до той поры, пока не уладится этот беспорядок в Лакнау? Все равно тебе одному далеко не уйти, пока не закончится мятеж.
Дерек задумчиво глядел, как играет вино в его бокале.
— Я не собирался возвращаться в армию, сэр. — Затем он обратился к Анне-Лиз. — А что ты думаешь?
Она вспыхнула:
— Уверена, что мое мнение не имеет значение. Ты должен решать сам.
Хэйвлокк проницательно посмотрел на Дерека, потом на нее:
— Ваш муж был солдатом, миссис О'Рейли. Вы должны понимать, что это накладывает обязательства…
— Конран выбрал бы армию, сэр. Я уверена, что если ему пришлось бы выбирать между женой и армией, он обязательно выбрал бы армию.
— Миссис О'Рейли, вероятно, права, — сказал Дерек, — но я не собираюсь оставаться солдатом до окончания восстания. — Его глаза остановились на Анне-Лиз. — У меня другие планы.
Анне-Лиз почувствовала, как холодок пробежал у нее по спине, но встретила взгляд Дерека спокойно. Он собирается жениться на ней, и все еще надеется вернуться в Клермор. Но этого она не вынесет. Она не верила, что он действительно отказался от Клермора навсегда и хочет увезти ее в Австралию. Австралия казалась теперь такой далекой, хотя она и раньше всерьез не думала об этом.
Волнения последних дней вдруг припомнились ей, и она почувствовала себя ужасно усталой. Потирая виски, как будто прогоняя воспоминания, она поднялась:
— Прошу простить меня, джентльмены. Я должна покинуть вас, если вы не возражаете.
Дерек тут же оказался рядом:
— Я провожу тебя в твою палатку.
Когда они шли через маленький лагерь, к палатке, стоявшей в стороне от других, вблизи пикетов, он выглядел спокойным:
— Ты выглядишь подавленной сегодня. Ты плохо чувствуешь себя?
Она покачала головой:
— Я в порядке, хотя ужасно устала. Как только я вспомню, как близко мы были от смерти сегодня…
— Понимаю. Ужасна судьба наших друзей! Восстание — вещь жесткая, и будет еще хуже.
Он не стал говорить ей о том, что если отряд Хэйвлокка будет отрезан, их смерть будет ужасной. Но Анне-Лиз, видимо, тоже думала об этом. Он привлек ее к себе.
— Анне-Лиз, я хочу тебя, но если ты предпочитаешь остаться одна, я уйду.
Она взглянула на него. Они уже дошли до палатки — маленького сооружения из парусины, вполне достаточного для двух походных коек, но сейчас в ней стояла только одна.
— Я не хочу, чтобы ты уходил. Надеюсь, что как только мы попадем в Лакнау, у нас будет возможность уединиться надолго.
Вдали от палаток вышагивал патруль. Уши солдат улавливали каждый звук в окружающей темноте джунглей за пределами их лагеря, но на Дерека и Анне-Лиз они не обратили никакого внимания. Любовники быстро нырнули в палатку, и их губы тут же встретились. Напряжение двух последних дней куда-то отступило. Дерек опустил Анне-Лиз на подстилку, не зажигая лампы. Она была шелковой под ним, с наслаждением обвиваясь вокруг него, ее кожа была все такой же влажной от жары. Его руки ощущали прелесть ее нагого тела.
— Я так хочу тебя! — выдохнул он около ее шеи. — Ты как видение страсти, твои глаза можно сравнить со звездами, блистающими на ночном небе. Иди ко мне, вдохни в меня все свое существо, и мы будем парить так высоко, как никогда. Я люблю тебя… Я люблю тебя…
Вывернувшись, она легла на него, став для него пологом, прохладная и почти невесомая. Приятный ветерок дул из-под отогнувшегося края палатки. Она подняла руки к волосам, и они упали ему на лицо. Волосы цвета воронова крыла чувственно блестели в сиянии луны, роскошные и страстные, как эта ночь. Она изящно наклонилась и прикоснулась к его губам, потом ее губы заскользили по его телу. Его дыхание участилось, он погрузил руки в черный шелковый поток, струящийся над ним. Она несколько раз нежно прикоснулась языком к его соскам, потом поцеловала их, как будто целуя его рот. А когда они стали твердыми и чувствительными, ее губы утекли вниз, к его паху, чтобы найти цветущий ствол, уже твердый от желания. Потом она застенчиво и с любопытством попробовала его, вызвав у него испуганный вздох удовольствия. Потихоньку пробуя, она окутала его своим ртом, пока Дерек не застонал и не выгнулся под ней.
— Ах, Анне-Лиз, — шептал он, — ты становишься слишком опытной… ты делаешь меня диким…
Наконец, когда он уже не мог больше терпеть, он поднял ее к себе и тихо погрузился в нее полностью. И делал он это с таким жаром, что она откинула голову назад в торжестве полного экстаза. Его бедра начали вращаться в чувственном ритме, вынуждая ее двигаться на нем быстрее, постепенно ее движения ускорялись. Он вошел еще глубже, заставляя ее хрипло дышать и выгибаться, ее груди белели в потоке волос. Она издала приглушенный крик, когда наступил ее момент, быстрый и резкий, потом наступил другой, и она начала умолять его, чтобы он продолжал.
Шея Дерека напряглась, когда он поднял Анне-Лиз и опять глубоко вошел в нее. Их удовольствие росло, возобновляясь снова и снова, как будто это была сладкая волшебная дорога, чья гипнотическая власть уводит все дальше. Когда наконец они насытились и лежали рядом, их кожа блестела от пота в сиянии лунного света, разливавшегося по палатке. Ветерок прекратился, ночь надвинулась, стала близкой, как их сплетенные тела. Пальцы левой ноги Анне-Лиз скользили по земле, свесившись с кровати, волосы опустились до пола, темные, как наступившая ночь.
— Никогда не оставляй меня, — шептал Дерек. — Я не хочу жить, если потеряю тебя.
Она взглянула на него печально, его лицо исказилось как будто от боли.
— Ты все еще не простила меня? Между нами до сих пор стоит Мариан?
— Мариан и тысяча других вещей, — ответила она мягко. — Пока я не увидела вас вместе, я не понимала, как быстро и жестоко может кончиться наша любовь.
— Она не кончилась… и не может кончиться! — Он сжал ее руки. — Я люблю тебя больше, чем раньше… разве ты не видишь?
— И я люблю тебя, — пробормотала она. — Я всегда буду любить тебя, но я не выйду за тебя замуж. Когда мятеж кончится, ты должен вернуться в Клермор и продолжать жить там. Я же решила вернуться в Китай.
— Китай! — от неожиданности он даже сел. — Китай на другом конце света!
— Так же как Австралия, — напомнила она.
— Но в Австралии мы можем быть вместе. — В его голосе появилась просительная нотка. — Послушай, Лиз…
Она приложила кончики пальцев к его губам:
— Ты обещал не давить на меня, Дерек. Помнишь?
Он отвел волосы с ее лица: