Литмир - Электронная Библиотека

– Почему?

– Насилие является частью человеческой природы.

– Но почему?

– Потому что в нас есть не только рациональное, но и иррациональное. И не спрашивай больше «почему». Лучше почитай и повнимательней посмотри вокруг, когда рядом с тобой окажутся другие люди.

– Это относится и ко всем остальным существам?

– Насколько мне известно, да. А что?

– Однажды я видел, как похожие на обезьян люди дрались, чтобы выяснить, кто из них будет вождем.

– А как ты оказался среди них?

– Я отдыхал на дереве, когда они пришли. Рис нахмурился.

– Почему мне кажется, что ты не все говоришь? – поинтересовался он.

– Потому что ты велел мне избегать людей.

– Значит, их там было много?

– Целое племя, наверное. Но это было еще до нашего разговора. Кроме того, ты ведь знаешь, браслет работает в обоих направлениях. Я всегда могу ускользнуть в Веритэ.

– И возникнуть перед машиной, мчащейся на огромной скорости по шоссе – если не будешь сохранять осторожность.

– Я всегда осторожен.

– Обезьяноподобные люди намного сильнее нас. К тому же, насколько мне известно, они довольно злобные.

– Да, тут ты прав.

– Научись же, наконец, оценивать ситуацию! Не забывай, что я тебе рассказал про браслет и людей. Джей кивнул:

– Постараюсь.

– Я давно живу на свете, – промолвил Рис после непродолжительного молчания, – но только сейчас вспомнил одну вещь про мальчиков.

– Что ты имеешь в виду? – заинтересовался Джей.

– Что им ни говори, они все равно делают по-своему. Джей несколько мгновений смотрел на Риса, а потом ухмыльнулся.

– У тебя хорошая память, – заявил он.

* * *

Если Рис не звонил и никто из его друзей не приходил составить ему компанию, Джей начинал скучать и в конце концов принимал решение, что пора ему посетить дикие места Вирту самостоятельно. Мысль о том, что он будет сам изучать мир, доставляла ему удовольствие.

Однажды весенним утром между джунглями и степью Джей встретил огромного фанта.

– Извините меня за назойливость, – сказал мальчик, – но вы самое большое существо из всех, что мне доводилось встречать.

Фант смотрел на него с не меньшим интересом.

– Ты мне кажешься знакомым, – сказал он, останавливаясь. – Как тебя зовут?

– Джон Д'Арси Доннерджек-младший, – ответил Джей.

– А меня зовут Транто. Сходство не вызывает сомнений. Несколько лет назад я был знаком с твоим отцом. Мы оказали друг другу несколько услуг.

– А откуда вы его знали?

– Однажды я встретился с ним, когда он возвращался из Непостижимых Полей вместе с твоей матерью.

– Непостижимых Полей не существует! Транто протрубил – наверное, рассмеялся.

– Нельзя потешаться, если ты не уверен, – заметил фант.

– Меня учили научному подходу.

– Который, насколько мне известно, предполагает непредубежденность.

Джей опустил голову и нахмурился.

– Вы правы, – тихо проговорил он, – извините. Фант снова рассмеялся:

– Не имеет значения, где именно мы встретились. Но ты навел меня на одну мысль – Да?

– В тот раз я сходил с ума от боли – результат старого повреждения нервов возле основания одного из моих бивней. Когда боль начинается, она проходит только после того, как я окончательно теряю над собой контроль. Я ничего не помню, но говорят, будто во время приступа я крушу все подряд и совершаю насилие.

– Мне очень даль.

– Мне тоже. Я долго и счастливо жил вместе со стадом себе подобных – и тут боль вернулась. Я хочу уйти от них как можно дальше. У меня остались там семья и друзья. Я их защищал. И не хочу причинить горе. Поэтому рано утром я незаметно ускользнул, чтобы, когда произойдет самое худшее, рядом никого не оказалось. И кого я встречаю? Сына человека, который сумел избавить меня от похожего приступа.

– Мой отец вам помог?

– Да. У меня прекрасная память, если я не подвергаюсь воздействию боли. Он говорил про акупунктуру и сиацу, а сам что-то делал. Тебе известны эти термины?

– Немного, – ответил Джей. – Я знаю теорию. Но у меня не было возможности попрактиковаться.

– Я могу показать тебе, куда именно он прикладывал руки. Ты готов попробовать?

– Конечно.

– Тогда я лягу, чтобы ты мог добраться до нужных точек.

– Ладно.

Джей отступил назад, а огромный фант опустился на колени, повернулся и лег на бок.

– Впечатляюще, – пробормотал Джей.

– Помассируй у основания верхнего бивня, очень осторожно. Так он начинал.

– Попробую, Транто.

– Хорошо. Даже если не получится, я запомню, что ты пытался. Как ни странно, есть еще место между пальцами задней ноги…

Через десять минут громадный фант почти задремал.

– Сейчас еще нельзя сказать наверняка, – заявил Транто, – но я чувствую себя лучше. Ты делал массаж дольше, чем он. А теперь уходи.

– Я собирался посидеть с тобой, посмотреть, чем все закончится.

– Тебе ведь не понравится, если друг тебя раздавит?

– Нет, но со мной все будет в порядке.

– Чокнутый Джей Доннерджек, – пробормотал Транто. – Ты знаешь, что среди твоих предков полно безумных ученых?

– Внешность может оказаться обманчивой. Поспи. Я буду отгонять мелких хищников и ругаться на больших. Я уже давно хотел потренироваться в употреблении бранных слов.

Большую часть дня Джей провел рядом с Транто, а когда фант проснулся, он сразу увидел сидевшего рядом мальчика.

– Видит Бог, тебе удалось добиться успеха, – наконец сказал он.

– Приятно узнать, что счастливые концовки еще, имеют место.

– Да.

Транто медленно встал, потянулся и затрубил.

– Наверное, пора возвращаться. Рад, что в нужный момент мне удалось встретить еще одного Доннерджека.

– В любое время, – ответил мальчик. – Хорошо, что моего папу знали и любили самые разные люди и существа. Ты действительно видел Непостижимые Поля?

– Да, но я помню лишь отдельные короткие эпизоды, когда меня подчинило себе безумие. Я оставил немало следов в энтропии и страшно разозлил босса.

Джей содрогнулся:

– Неужели с Непостижимыми Полями связан некий разум?

– Да – и к тебе он имеет какое-то отношение. Ты ведь первенец, не так ли?

– Да.

– Я не до конца понимаю, какая существует связь между тобой и Повелителем Ушедших, так что не стану строить предположений. Однако тебе следует знать, что тут не все чисто.

– Кажется, я бессилен что-либо предпринять.

– Я слышал легенду, которая утверждает, будто однажды твой отец сражался с Повелителем Энтропии и их поединок закончился ничьей.

– Каким образом?

– Понятия не имею. Только Медный Бабуин, который сам является легендарной фигурой, может что-то помнить. Я никогда его не встречал. Мне рассказал старый филин, он однажды провел целый день в его вагоне.

– В его вагоне?

– Да. Медный Бабуин – это поезд.

– Я совсем запутался. Ты не можешь объяснить мне, как его найти?

– Нет, но говорят, что Медный Бабуин появляется и исчезает, когда ему вздумается. Вроде бы существуют призрачные станции, где его осматривают и приводят в порядок. Он сам найдет тебя. Если захочет.

Джей фыркнул:

– Боюсь, что я потерял научную непредубежденность.

– Я лишь повторяю слухи, поскольку они имеют к тебе отношение. Я и сам отношусь к ним скептически.

– Понимаю. Если узнаешь что-нибудь новое о моем отце, постарайся запомнить – для меня.

– Обязательно. Мне пора. Спасибо.

Джей смотрел вслед удивительно быстро шагающему Транто. Когда фант скрылся из виду, Джей услышал, как Транто затрубил в последний раз. Триумфально и радостно.

Лежа ночью в постели, Джей вспомнил, что браслет содержит часть воспоминаний его отца, хотя обычно не очень охотно ими делится.

Не зная, как правильно обратиться к браслету, мальчик несколько раз легонько щелкнул по нему карандашом.

– Будь так добр, меня интересует информация, связанная с Джоном Д'Арси Доннерджеком-старшим.

56
{"b":"17587","o":1}