– И тем не менее я ведь позаботился о том, чтобы ты появился на свет, мой мальчик.
– Ради достижения ваших собственных целей!
– А теперь, когда тебе кое-что о них известно, можешь ли ты назвать их низменными? Более того, твой отец так ни разу и не удосужился меня спросить, нужна ли мне твоя жизнь. Он предположил обо мне худшее, и я позволил ему оставаться в неведении.
Джей так разозлился, что чуть не заплакал. Почувствовав, что глаза, наполнились слезами, он рассердился еще больше, и потому его следующий вопрос походил на отчаянный вопль:
– Почему?!
– Джей Д'Арси Доннерджек, даже Танатос может устать от того, что люди думают о нем плохо. Я вел себя с твоим отцом честно – вернул ему невесту, дал возможность получить ребенка. Однако еще до твоего появления на свет выяснилось, что он готовится к сражению. Когда я не пожелал от тебя отказаться, Доннерджек построил для своего замка сложную систему защиты. Я хотел подучить назад Эйрадис потому, что она уже мне принадлежала, а вовсе не по злобности своей натуры.
– Разве вам можно верить!
– Я хоть раз тебе солгал, Джей, даже в тех случаях, когда мне это было выгодно?
Джей внимательно посмотрел на носки своих ботинок, потом на горгулий, украшавших дворцовые стены, затем принялся оглядываться по сторонам – он не мог заставить себя поднять глаза на темный капюшон, в глубине которого белели кости.
– Насколько мне известно, нет, сэр.
– Ладно. Я не прошу тебя хорошо ко мне относиться, но ведь ты же мне сдался. У тебя есть задание. Твой поезд тебя ждет. Иди и сделай то, что я тебе приказал.
– Да, сэр.
Джей повернулся, надел фуражку, когда-то принадлежавшую его отцу, смахнул слезинку со щеки, быстро провел по глазам рукой.
– И еще, Джей…
– Да, сэр?
– Удачи тебе.
* * *
Десмонд Драм потянулся и взял кимоно. Гейша Норико, которая только что закончила самый восхитительный массаж, какой Драму доводилось испытывать в жизни, поднялась, чтобы ему помочь. Затем сдержанно поклонилась и сложила ширму, стоявшую в дальнем конце комнаты, открыв взгляду Драма ванну с горячей водой, стилизованную под естественные минеральные источники, – здесь имелся даже миниатюрный водопад.
– Если Драм-сан пожелает… – проговорила она.
– Только чай, дорогая. У меня назначена встреча.
– Здесь?
– Не обижайся. Это не женщина. Всего лишь скучные дела.
– Понятно.
Норико улыбнулась, ушла и тут же вернулась с подносом со всем необходимым для чаепития. Разливая чай, демонстрируя каждым движением чудесное, изысканное искусство древнего ритуала, она всем своим видом показывала, что готова с ним остаться. Драм не возражал, зная, что Норико одинока.
Виртуальные бордели практически уничтожили подлинную торговлю сексом. Банальные кварталы красных фонарей с присущими им преступлениями и болезнями исчезли повсюду, где доступ в виртуальную реальность стал дешевым. Даже элегантные места, вроде этого чайного домика, субсидировались японским правительством – иначе они просто не выдержали бы жестокой конкуренции. «Воздушному миру» и его цветам, пережившим изменение морали и моды, теперь грозила опасность погибнуть в результате развития компьютерной технологии.
Драм попытался сочинить хокку – что-то про снег и цветы вишни – и лениво складывал строчки под тихое пение сямисэна Норико.
Появилась еще одна женщина, принесла ему записку на фарфоровом подносе. Драм просмотрел записку и покинул комнату. Он последовал за женщиной, а за спиной у него сямисэн тихонько лил печальные слезы.
* * *
– Здравствуйте, Драм, – не вставая, приветствовал посетителя Деймон.
Сегодня он был одет в легкое хлопчатобумажное кимоно – на темно-синем фоне белые хризантемы. Его руки, как и всегда, были скрыты перчатками, а лицо – стилизованной маской.
– Здравствуйте, Деймон-сан, – ответил Драм. – Знаете, вы становитесь предсказуемы с вашим пристрастием к японским штучкам. Плохо, если вы вынуждены скрываться.
– Я вынужден скрываться, но, полагаю, у моих врагов несколько поубавилось энтузиазма и меня ищут не так усердно. Если бы я покинул свое укрытие... но я ушел в отставку, и меня никто не трогает. В любом случае я стараюсь не делать глупостей. В качестве развлекательного центра, где тщательно сохраняются древние традиции, «Воздушный мир» совершенно не компьютеризирован, здесь даже бухгалтерские книги ведут вручную. Думаю, многие находят его привлекательным именно по этой причине.
– Да, тут, наверное, была задумана не одна противозаконная операция, – кивнув головой, согласился с ним Драм. – Вы просмотрели мой последний отчет?
– Должен признаться, что ожидал увидеть с вами сегодня и мистера Крейна.
– Линк занят. Он взял несколько дней отпуска, чтобы отметить день рождения матери.
– Как мило с его стороны, – грустно проговорил Деймон.
– Вас устраивает то, как идет расследование?
– Устраивает? Нужно отыскать факты, которые помогут мне уничтожить Церковь Элиш, иначе я буду вечно оставаться пленником.
– Видимо, в целях собственной безопасности вам следует найти какие-нибудь компрометирующие данные, а потом шантажировать руководство Церкви.
– Что-нибудь типа «если я умру, весь мир узнает»? Да, такая возможность мне в голову приходила, но, должен признаться, я трус. Я не верил, что они будут так настойчиво стремиться выполнить свою миссию и упрямо меня преследовать. События в Центральном парке должны были заметно их ослабить!
– А они становятся все сильнее. Их виртуальные переходы больше не ограничиваются мелкими проекциями и пси-способностями. Боги…
– Наводят на меня ужас. А еще кого-нибудь они пугают?
– Меня, Линка, каждого, кто задумывается над смыслом происходящего. Однако большинство считает божественные проявления очередным развлекательным трюком,. Европейцы и американцы больше не верят в богов. Именно в этих районах элишиты особенно сильны.
– Нет веры, но они становятся прихожанами Церкви.
– Думаю, мне следовало сказать так: несмотря на то что больше не существует культуры всеобщей веры, усилилось стремление отдельных людей к божественному.
– Да... мне это даже слишком хорошо известно. Я подумываю о посещении праздника в Калифорнии. Не могли бы вы купить для меня билет?
– Пожалуйста, – ответил Драм и рассмеялся.
– Что тут смешного?
– Вы сказали, что они наводят на вас ужас, и все же собираетесь отправиться туда, где Бел Мардук легко заплюет вас огнем. Либо вы и в самом деле не верите в то, что они боги, либо дело еще забавнее.
– То есть?
– Вы верите, приятель, и не в силах упустить возможность увидеть бога во плоти.
– Прекратите надо мной потешаться! Драм встал.
– Я хочу успеть на ближайший суборбитальный рейс. Будьте осторожны, Деймон. Ваш билет прислать сюда?
– Да.
– На какую фамилию? Билеты именные.
– Да, я помню, вы писали в отчете. А нельзя ли сделать для меня какие-нибудь фальшивые документы?
– За дополнительную плату.
– Считайте, что вы ее уже получили.
– Жаль.
– Почему?
– Мне ужасно хотелось купить билет на имя Артура Идена.
– Драм!
– Извините. Вы думали, я не знаю?
– Конечно!
– Могу побиться об заклад, что Линк тоже давно догадался.
– Каким образом?
– У нас такие вещи получаются просто великолепно – мы умеем догадываться о том, что другие люди хотят скрыть. Не волнуйтесь, Деймон, мы на вас еще не настучали. И не станем. Просто мысль о том, что мы такие умные, греет душу.
– Вы нарушаете субординацию!
– Я никогда и никому не подчинялся, Деймон. Будьте осторожны. Билет я вам пришлю.
– Я могу вам доверять?
– Вы мне довольно долго доверяли. Заказать место в первом ряду?
– Я… – Иден сухо рассмеялся. – Конечно, а почему бы и нет? А я позабочусь о том, чтобы меня никто не узнал.
– Мне нравится ваш боевой дух, Деймон. Отправляйтесь на праздник и сыграйте там роль змеи в их Эдеме.