Литмир - Электронная Библиотека

Нетти, как и все в доме, конечно, знала о произошедшей громкой ссоре, но, видя, что хозяйка не испытывает желания поговорить с ней, благоразумно держала рот на замке. Она молча помогла перенести вещи в новую комнату и так же, не говоря практически ни слова, приготовила на следующее утро компресс для глаз. Рослин была ей очень благодарна за это. Да и компресс оказался более чем кстати: глаза новоиспеченной леди Мэлори после ночных рыданий заметно опухли. Еще, между прочим, одна неприятность, причиненная этим развратным грубияном. Даже внешности ее сумел нанести ущерб! Слава Богу, травки Нетти оказались чудодейственны. Под их воздействием от видимых свидетельств ужасно проведенной ночи не осталось и следа. Сама мудрая шотландка пожалела о том, что не может приготовить какого-нибудь чудодейственного бальзама, который столь же быстро унял бы и внутреннюю боль ее девоньки.

Как бы то ни было, когда Рослин спустилась по лестнице в своем желтом, почти солнечного цвета платье, никто бы не мог сказать, что в этой улыбающейся женщине буквально кипят эмоции, причем самые отрицательные. Ей удалось взять себя в руки еще наверху, и это оказалось большой удачей, так как гостиная, куда она вошла, ничего не подозревая, была переполнена представителями семейства Мэлори. Возможно, взглянуть на нее собрались они все. За исключением ее мужа, слава Богу.

Итак, знакомство начинается. И надо же, чтобы они приехали именно тогда, когда она вовсе не уверена, сможет ли вообще вынести даже сам вид Энтони, и не знает, как поступит, когда муж присоединится к компании. Он-то, наверное, может забыть о своих неприятностях. Но она ни о чем забывать не собирается.

Войдя, Рослин приветливо улыбнулась, посчитав, что из ее размолвки с Энтони вовсе не вытекает необходимость ссориться и со всеми его родственниками.

Первым заметил ее появление Джеймс, который немедленно поднялся со стула и начал церемонию представления:

— Доброе утро, милая девочка. Как ты, наверное, догадалась, наши старшие приехали познакомиться с тобой. Мои братья: Джейсон и Эдвард. А это наша смущенная новобрачная.

Джейсон нахмурился, но причиной тому была явно не Рослин, а развязные манеры младшего брата. Оба старшие Мэлори были крупными светловолосыми мужчинами с зелеными глазами. Эдвард — немного ниже ростом и пополнее. Джейсон, как показалось Рослин, очень походил на Джеймса. Правда, выглядел более серьезным, но зато от него веяло такой же жесткостью, возможно, даже жестокостью. А вот Эдвард казался совсем другим. Как ей позже предстояло убедиться, он действительно отличался тонким чувством юмора, был веселым и приятным в общении, но в то же время весьма обстоятельным и непреклонным в существенных вопросах.

Оба брата поднялись. Эдвард сердечно обнял новую родственницу. Джейсон повел себя более сдержанно, лишь поцеловав ей руку. Подошедший Джереми, не нуждающийся, естественно, в представлениях, просто подмигнул в знак приветствия. Рослин в душе поблагодарила Бога за то, что молодой человек, равно как и его папаша, отсутствовал дома вчера вечером и не стал свидетелем ужасной сцены в прихожей.

— Вы и представить себе не можете, как я рад, дорогая, — произнес Джейсон с теплой улыбкой, галантно провожая ее к дивану и усаживаясь рядом. — Я уж отчаялся ждать, когда Тонни женится.

— Я тоже начал подумывать, что парень никогда не соберется остепениться, — немного игриво добавил Эдвард. — Рад, что ошибся. Весьма рад.

Рослин не знала, что и ответить. Последние обстоятельства говорили о том, что как раз остепеняться-то их младший братец и не собирался. Но им так хочется верить, что Энтони отказался от прежней жизни. Наверное, пытаться с ходу разубеждать их ни к чему. Но с другой стороны, она не должна оставлять их в заблуждении, будто все произошло из-за страстной романтической любви. Зачем? Ведь это же совершенно не так, как теперь ясно.

— Имелись определенные причины, которые подтолкнули его к женитьбе на мне, — начал она растерянно. — Я должна вам сообщить…

— Мы уже все знаем, — не дал ей договорить Эдвард. — Реджи все рассказала нам, дорогая, о вашем кузене. Но, уж поверьте мне, дело не в нем. Если бы Тонни не созрел для такого шага, он вряд ли бы его совершил.

— Но он пошел на него только для того, чтобы помочь мне, — попыталась объяснить Рослин.

Братья на это заявление только улыбнулись.

— Да, именно поэтому он и женился, — продолжала настаивать она.

— Ерунда, — возразил Джейсон. — Тонни не из тех, кто готов на столь героический поступок ради спасения девицы.

— Скорее наоборот, — усмехнулся Эдвард.

— Но зато достаточно одного взгляда на тебя, милая девочка, — вмешался Джеймс, — чтобы понять истинные мотивы, которыми руководствовался парень. Я уж по крайней мере не могу обвинить его в неправильном выборе.

Он посмотрел на Рослин взглядом волка, преследующего добычу. Щеки женщины слегка порозовели.

— Надеюсь, ты не имеешь в виду ничего дурного, — поспешил к ней на помощь Джейсон, хмуро посмотрев на младшего брата.

— Да брось ты, Джейсон. С того момента как она вышла замуж, малейшая угроза с моей стороны для нее исчезла.

— С каких это пор тебя останавливает то, что женщина замужем?

— Может, ты и прав, — пожал плечами Джеймс. — Но не такой же я негодяй, чтобы пытаться соблазнить жену родного брата.

Рослин, естественно, не могла знать, что присутствует при традиционной пикировке Джеймса и Джейсона. Тем более ей было неизвестно, что подобные споры для этих двух братьев были одним из любимейших времяпрепровождений.

— Прекратите, пожалуйста, господа, — вмешалась она. — Я уверена, что Джеймс и в самом деле не думал о чем-то дурном.

— Вот видишь, старик, — ехидно прокомментировал Джеймс. — Она не восприняла мое поведение как нечто серьезное. А ты что подумал, между прочим?

— Что имело место обычное проявление истинных чувств и намерений, — возразил еще более помрачневший Джейсон.

— Возможно, но в любом случае, не моих. Я нахожу гораздо больше удовольствия в сокрытии подобных вещей. Для меня это стало естественным. Кстати, в отличие от тебя, братец.

— Тут ты прав, — засмеялся Эдвард. — Ты, Джейсон, выглядишь сейчас таким рассвирепевшим!

— Вот-вот, — согласился Джеймс, — таким свирепым, что наша новая родственница может подумать, чего доброго, будто ты все это затеял всерьез.

Джейсон взглянул на Рослин, и хмурая маска на его лице сменилась мягким, приветливым выражением.

— Ради Бога, извините меня, дорогая. Вы, должно быть, подумали…

— Что ты тиран. И это недалеко от истины, — не удержался Джеймс, не обращая внимания на брошенный в его сторону сердитый взгляд брата.

— Вовсе нет, — поспешила вмешаться вновь Рослин. — Скорее я ощутила себя ребенком, которому… Как бы это сказать… В общем, мне было очень интересно наблюдать вблизи взаимоотношения между членами клана Мэлори. Интересно только, кто же в вашем семействе исполняет роль рефери?

Вопрос вызвал настоящий взрыв смеха, гораздо более искреннего и громкого, чем она ожидала. Мужчины даже слегка преобразились. Мужественная красота Джеймса стала еще более заметной. Суровое выражение лица Джейсона разгладилось. Веселье придало ему приятную мягкость, и стало заметно, как хорош собой и этот сорокашестилетний человек. А и без того добрые черты Эдварда осветились еще и каким-то внутренним обаянием. Вот уж поистине все Мэлори могут нарушить душевное равновесие любой женщины! И угораздило же ее, помоги Боже, выйти замуж именно за одного из них.

— Не говорил ли я вам, что она настоящая жемчужина? — обратился к братьям Джеймс. — Теперь и сами видите, Энтони нашел женушку под стать себе.

— Похоже, что так, — согласился Эдвард, вытирая выступившие на глазах слезы. — Но ты вроде говорил еще, что она шотландка, а я совершенно не замечаю никакого акцента.

— Он проявляется только вместе со вспышками шотландского темперамента, в момент, когда меньше всего этого ожидаешь, — раздался вдруг спокойный голос. Джеймса, как тут же выяснилось, опередил Энтони.

52
{"b":"17578","o":1}