Литмир - Электронная Библиотека

— Об этом, конечно, не может быть и речи, тем более что там есть дочери, — заметил Годдард. — Но ты…

Роланд почти грубо прервал отца:

— Я смогу взять Монтвилль, даже не имея на то прав. Это не проблема.

Эта короткая фраза поведала о Роланде больше, чем его подробная биография. Он был военным человеком, суровым и закаленным, готовым силой взять все, что хотел. Этим любезным людям нелегко будет понять и принять его.

— Роланд не привык раздумывать над словами, — весело произнесла Брижит, прерывая всеобщее молчание и пытаясь развеять замешательство. — Он не имел в виду, что собирается воевать за Монтвилль. Он только хотел сказать, что мог бы, если бы захотел.

Роланд нахмурился, поскольку не считал, что его слова надо пояснять. В ответ Брижит незаметно ущипнула его и нахмурилась еще сильнее.

— Ты не должен думать, что остался бедняком только потому, что этот человек не твой отец, — сказал Годдард. — Я не знаю ничего о Монтвилле, но у тебя большое имение в Пуату. Тебе подарил его мой сюзерен, граф Пуату, когда ты родился, а Эварард заботился о твоих землях не менее тщательно, чем о своих собственных. Как и мама, он никогда не оставлял надежды снова тебя увидеть.

— Ну хорошо, брат, — развеселился Роланд, — значит, я богач?

Эварард с удовольствием ответил:

— Ты даже богаче меня, потому что твои доходы более двадцати лет никто не трогал, а на свои я жил. И, должен сознаться, жил на широкую ногу.

Роланд рассмеялся:

— Что ж, хорошо. Я настаиваю, чтобы за свои заботы ты взял себе накопившиеся средства и пользовался ими.

— Но я не могу! — запротестовал удивленный Эварард.

— Я так хочу, — потребовал Роланд. — Мне не нужно ничего незаслуженного. И буду очень признателен, если ты и впредь присмотришь за моими землями, пока они мне не понадобятся.

— Разве сейчас они тебе не нужны?

— Сейчас, — ответил Роланд мрачно, — я должен вернуться в Монтвилль.

— Я поеду с тобой в Нормандию, — предложил Эварард.

Но брат упрямо покачал головой:

— Мне надо встретиться с Лютором один на один. А к тебе он наверняка проникнется особой неприязнью. Ведь если бы не твое лицо, я бы никогда не узнал о вашем существовании и о его грехе. Так что для тебя Монтвилль небезопасен.

— А для тебя?

— Наши с Лютором силы равны. Я его не боюсь. Мне самому и сводить с ним счеты.

— Роланд, — нерешительно начал Эварард, — может быть, было бы разумнее не встречаться с ним больше? Как ты будешь жить, если убьешь его?

— Я не смогу жить, если не услышу от него, почему он это сделал, — спокойным голосом, но с тяжелым взглядом ответил Роланд.

Семейство провело всю ночь в беседах. Они переместились в удобную комнату, чтобы впервые за двадцать три года отужинать всем вместе. Роланд тихо и внимательно слушал воспоминания своих родных, а Брижит переживала, не станет ли ему от этих рассказов, частью которых он не был, еще горше и больнее. Он был захвачен всем происшедшим и услышанным, как ребенок, и не мог отвести изумленных синих глаз от своих родных.

Глава 36

«Понимает ли эта девочка, что лишь благодаря ее побегу я нашел свою семью? Ведь если бы не она, Анжер так и остался бы для меня запретным городом. Много лет Лютор не позволял мне даже приближаться к его воротам, прекрасно зная, чем ему это грозит. А я никогда не интересовался причинами столь странного запрета. Но в этот раз ему все равно не удалось бы удержать меня, поскольку речь шла о Брижит».

Всадники выехали на южный склон холма перед Монтвиллем. Три дня пути прошли в молчании, не прерывавшемся почти ни единым словом Роланда. Видя его напряженную задумчивость, Брижит очень беспокоилась о предстоящем выяснении отношений с Лютором.

— Каждый раз, когда ты убегаешь от меня, из этого получается что-нибудь хорошее, — внезапно улыбнулся Роланд.

— Что же хорошего вышло в первый раз?

— Разве не тогда ты стала моей? Брижит покраснела, но немедленно вернулась к своим страхам и спросила:

— Ты собираешься говорить с Лютором наедине?

— Не важно.

— Это очень даже важно, Роланд. Пожалуйста, послушай меня, вам надо побеседовать с глазу на глаз, чтобы никто не узнал о происшедшем. Я понимаю твой гнев, но он не должен взять верх над разумом. Все эти годы Лютор звал тебя сыном. Вас связывают узы времени, которые значат не меньше, чем кровное родство. Помни об этом, когда встретишься с ним.

Роланд не ответил и медленно поехал вниз по склону, оставив Брижит наедине с ее опасениями.

Молодые люди нашли Лютора в большом зале. Старик сидел на скамье возле очага. Глядя, как они приближаются, он заволновался, словно догадался о чем-то.

— Значит, ты снова вернул ее, — с принужденной веселостью промолвил хозяин, покидая свое место.

— Да, я привез ее обратно. Лютор поглядел на Брижит:

— Ну, не говорил ли я тебе, мамзель, что мой сын остынет?

— Говорили, милорд, — коротко ответила девушка.

— Ты покинул Монтвилль неделю назад, — обратился старик к Роланду. — Думаю, она успела доехать до Анжера?

— Успела.

На некоторое время все замолчали, а потом Лютор совершенно безнадежно вздохнул:

— Так ты знаешь?

Роланд пренебрег ответом — в нем не было необходимости.

— Я хочу поговорить с тобой наедине, Лютор, — сказал он. — Ты не проедешься со мной?

Старик кивнул и пошел за Роландом из зала. Глядя им вслед, Брижит вдруг ощутила глубокое сострадание к Лютору. Она смотрела на его опущенные плечи, и перед ее глазами стояло его лицо с непривычным выражением смирения. В этот момент девушка не могла бы поручиться, что их разговор окончится мирно, и ей оставалось надеяться лишь на силу своего убеждения.

Роланд въехал на вершину холма и спешился на том месте, где они в последний раз останавливались с Брижит. Он вспомнил ее слова, но из глубины души наружу рвалось отчаяние маленького мальчишки, молящего о родительской любви, — воспоминания о чувствах избиваемого, презираемого и жестоко униженного ребенка. И ему трудно было избавиться от мысли, что все в его жизни могло быть иначе.

Лютор тоже спешился, и когда он встал перед сыном, как обвиняемый перед судьей, Роланд спросил его, то ли злобно, то ли с болью в голосе:

— Черт тебя побери, Лютор! Почему?

— Я скажу тебе, — тихо промолвил старик. — Я поведаю о стыде мужчины, не имеющего сыновей.

— Но в этом нет стыда, — воскликнул молодой человек.

— Ты просто не знаешь, мой мальчик, — остановил его Лютор. — Ты не сможешь понять страстного желания иметь сына, покуда оно не овладеет тобою самим. Дочери, дюжины моих дочерей… по всей Нормандии. Но ни одного мальчика, ни одного! Я уже стар, мне под шестьдесят. Я всю жизнь ждал наследника, чтобы передать ему мои земли. Когда Гедда родила мне еще одну девочку, я едва не убил ее. После того она больше не зачала. В этом причина ее ненависти к тебе.

— Но почему я, Лютор? Почему не какой-нибудь крестьянский сын — ребенок, который был бы благодарен тебе за все, что ты мог ему дать?

— А ты, значит, не благодарен? Я сделал из тебя человека, с которым нельзя не считаться, отличного воина. И ты мне за это не благодарен?

— Но ведь именно твоими руками я был привезен сюда и отдан этой мегере в пожизненную каторгу. Ты отнял меня у любящей матери… и вручил Гедде!

— Но я сделал из тебя сильного мужчину, Роланд.

— Мой брат тоже сильный мужчина, хотя его вырастили любящие родители. А ты, Лютор, лишил меня всего!

— Я любил тебя.

— Да ты не знаешь, что такое любить!

— Ты не прав. — Лютор был сражен. На минуту он замолчал, но потом тихо заговорил, и в его глазах можно было прочесть боль:

— Я просто не знаю, как это делается, но действительно люблю тебя, Роланд. И всегда любил, как родного сына. Я сделал тебя своим сыном.

Усилием воли Роланд заставил себя забыть о жалости и продолжить допрос:

— Но почему именно меня?

51
{"b":"17552","o":1}