Он вспомнил об этом, когда несколько минут спустя к нему подошли трое путников.
— Извините, мсье, — спросил один из них, — вы приехали с юга? — Роланд кивнул в ответ, и бородатый мужчина продолжил свою речь:
— Что слышно о войне? Всех сарацин уже побили?
— Да, пиратские логова преданы огню, — ответил молодой человек, снова поворачиваясь к Хану, тем самым показывая, что не расположен продолжать беседу.
— Вот видишь, Мэйнард. Я же говорил, что ты не пригодишься. — Купец хлопнул старого рыцаря по спине и снова обратился к Роланду:
— Ты сообщил нам добрую весть, юноша. Я — Нетард из Лиона, а это мой брат, сэр Мэйнард. Мы отвозили епископу Турскому вино. А это…
— Жона де Савой, — представился пилигрим. — Я тоже пришел из Тура, где посещал могилу преподобного Мартина. В будущем году я отправляюсь в Святую Землю.
Этикет требовал, чтобы Роланд тоже представился. Он не удержался от усмешки при виде пилигрима. В те времена многие люди, подобные этому пожилому чудаку, ежегодно скитались от одной святыни к другой по пыльным и опасным дорогам.
— Мы не можем не восхищаться вашей женой, сэр Роланд, — дружелюбно прибавил Нетард. — Не каждому мужчине так везет.
— Вы должны простить нас, молодой человек, — сказал в свою очередь Жона, — но при виде такой красоты, даже мое слабое зрение обостряется.
— Она не жена мне, — сухо возразил Роланд, снова принявшись за Хана в надежде, что они наконец уберутся. Но все трое не двигались с места.
— Значит, это ваша сестра?
— Нет.
— Подружка? — не унимался Нетард.
— Она моя служанка, — наконец резко ответил Роланд.
— Но она выглядит как дама благородного происхождения! — удивился Жона.
— Это ничего не значит, — ответил рыцарь. — Девчонка рождена рабыней.
— Значит, незаконнорожденная?
— Я ничего не знаю о ее родословной. — Роланд начинал раздражаться.
— Вы не хотели бы продать ее услуги? — не удержался от вопроса Нетард.
Его собеседник обернулся к нему всем корпусом:
— Простите, что вы сказали?
Глазки лионца блестели от вожделения:
— Я спрашиваю, не продадите ли вы ее? Я бы дорого дал, чтобы иметь возможность украсить ею мой дом.
Роланд готов был и сам приплатить тому, кто избавит его от этой девицы, но, с другой стороны, он дал слово Друоде.
— Думаю, нет. Когда мне отдали девчонку, я пообещал, что она никогда не вернется в эти края.
— Отдали?! Это невероятно! — недоверчиво произнес Нетард. — Не иначе, она принадлежала ревнивой женщине.
— Да, женщине. — Роланд ухватился за представившееся объяснение и больше ничего не добавил.
— Но вам она не нужна, — проницательно отметил Нетард, — я же вижу это. А такую девушку надо холить и лелеять.
В ответ раздалось рычание:
— Да будь она самой Венерой, мне она только мешает. И все же я обязан тащить ее с собой.
Нетард только покачал головой и вздохнул:
— Жаль. Такой драгоценный камешек, и некому его оценить.
— Она, конечно, ничего, — хмуро согласился Роланд, — но все равно — обуза.
— Он просто слепец, — заявил Нетард своим спутникам, когда все трое пожелали рыцарю доброго пути и отошли от него.
Рыцарь угрюмо глядел вслед удалявшимся путешественникам. Да что они вообще понимают? Франки нежат своих баб и слепо поклоняются их прелестям. Но Роланд-то знает, что это глупости. Женщина — всегда только женщина, и ничего больше. А уж на эту вообще не стоит обращать внимания. Она здесь, чтобы прислуживать, и все.
Глава 11
Теперь, когда ее волосы высохли и стали шелковистыми, Брижит снова заплела их в две толстые косы. Она затянула узел с вещами и неохотно вернулась к Роланду на гостиничный двор. Он указал на скамейку под навесом и приказал ждать там.
Его равнодушный тон задел Брижит. Ей хотелось, чтобы Роланд обратил внимание на ее изменившуюся внешность, он же делал вид, будто вовсе этого не замечает. Но девушка выполнила приказание и теперь терпеливо сидела на скамье. Оказавшись среди постояльцев, она смутилась, поскольку все присутствующие мужчины принялись разглядывать ее, не в силах отвести взгляд.
Довольный, что у девчонки есть своя еда, Роланд вошел внутрь гостиницы, чтобы купить чего-нибудь себе. В это время к Брижит подошел молодой человек. Девушка была благодарна за компанию, но вскоре выяснилось, что перед ней иностранец — англичанин, а может быть, ирландец, — и речь его совершенно непонятна, хотя манеры собеседника нравились Брижит. Молодой человек все пытался что-то объяснить, глядя на нее с восхищением.
Но вдруг, откуда ни возьмись, рядом с ними возник Роланд. Он широко расставил ноги, уперся руками в бока, а выражение его лица было просто свирепым. Рыцарь протянул руку и рывком поднял Брижит на ноги. Она хотела возмутиться, но, перехватив его ледяной взгляд, передумала.
— Ты знаешь этого человека?
— Нет.
— Но ты позволила ему сесть рядом и заговорила с ним, — угрожающе сказал Роланд, не сводя взгляда с ее перепуганного лица.
— Я не позволяла, — пробормотала Брижит. — Хотя и не возражала, когда он подсел. Я не поняла ничего из его речи, так что это не имеет никакого значения.
— Ты всегда так ведешь себя с незнакомыми мужчинами? — сурово спросил рыцарь, пропустив мимо ушей ее последнее замечание.
Она быстро начала оправдываться:
— Я не сделала ничего дурного. Мне просто необходима была дружеская улыбка.
— Тебе необходимо кое-что другое, — с угрозой в голосе сказал Роланд. Он не дал Брижит возможности ответить, схватил ее за руку и потащил на улицу. Девушка была возмущена тем, что ее волочат, словно маленького ребенка, и попыталась вырваться.
— Отпусти меня! — громко закричала она. Рыцарь сразу же остановился и обернулся к ней с видом полнейшего изумления:
— Как ты сказала?
— Вы не имеете права так со мной обращаться, — отчитала его Брижит.
— Да, Друода была права. Ты поразительно нахальна, — прорычал он.
Не говоря больше ни слова, Роланд вскочил на коня, втащив за собою Брижит. Они снова выехали на дорогу и помчались так же быстро, как и прежде, не перемолвившись больше ни единым словом. Когда стемнело, Роланд свернул с дороги и въехал в лес.
— Почему мы сюда едем? — робко спросила Брижит, испугавшись темноты.
— Твое молчание было божьим даром, — резко ответил ее спутник. — Я должен найти место для ночлега.
Девушка поразилась.
— Вы хотите сказать, что мы будем здесь спать?
— А ты что, видишь поблизости деревню? — отрезал он, не оглянувшись.
Брижит примолкла, на нее нахлынуло множество непрошеных страхов.
Роланд остановился в месте, где деревья росли так густо, что сквозь них не пробивался ни один луч света. Это была маленькая полянка. Он приказал девушке набрать хвороста и сложить на месте будущего костра. Она послушно начала собирать ветки, пока рыцарь привязывал коня.
Брижит вспомнила, что Роланд не смог ничего купить у монахов в гостинице, и предложила:
— У меня есть немного еды, если вы не откажетесь разделить ее со мной — Неси, — ответил он, прежде чем ударить по кремню и зажечь собранный хворост.
Девушка принесла узелок и разложила все, что у нее оставалось, и Роланд набросился на еду. За ужином Брижит незаметно изучала своего спутника. Костер потрескивал и отбрасывал свет, от которого окружающий лес казался еще темнее. Девушка не переставала удивляться, почему у такого приятного на вид мужчины столь отвратительный характер. Неужели все нормандцы такие же грубые, властные и вечно злые?
— Как скоро мы доберемся до Мэна? — рискнула наконец спросить Брижит, когда вся еда закончилась. — Я ни разу не была западнее Берри.
— А почему ты спрашиваешь?
— Я просто полюбопытствовала, — прошептала она, испугавшись его испытующего взгляда. — В конце концов там мы расстанемся.
— Я ничего не хочу слышать о расставании и предупреждаю, не провоцируй меня.