Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Сара, это глупо, — не выдержал он, — мы оба лежим и мерзнем, а ведь нам надо выспаться. Двигайся ко мне, завернемся в одеяло.

Здравый смысл заставил Сару не возражать, и она подползла к Джейку, задев рукой его голую грудь.

Она хотела было немного отодвинуться, но он обхватил ее за талию и крепко прижал к себе. Лежать так было уютно. Колючий подбородок Джейка касался нежного изгиба плеча Сары.

Почувствовав, как сильная рука Джейка сдавила ей грудь, Сара вся напряглась. Но дальнейших пугающих действий с его стороны не последовало, и она постепенно расслабилась. Вскоре ухо ей защекотало ровное дыхание. Джейк спал.

Сара лежала, прислонившись спиной к его крепкому мускулистому торсу. Ей было так хорошо и спокойно в его теплых надежных объятиях! Впервые за долгое время Сара не чувствовала себя одинокой.

Глава 3

Солнце еще только-только начало всходить, когда они покинули пещеру и опять двинулись в джунгли. Сара беззвучно вздохнула. Здесь, на побережье, куда как приятнее. Жаль, что надо возвращаться в глубь острова, но Джейк сказал, что это будет безопаснее.

К полудню стало так же жарко и влажно, как вчера, и скоро одежда Сары опять намокла от пота. Утром они доели оставшиеся бананы и папайю, теперь из еды у них осталось только несколько полурастаявших конфет. Саре так хотелось есть, что даже при одной мысли об этом жалком подобии пищи у нее начинало бурчать в животе.

Вдруг Джейк резко остановился. Сара налетела на него и чуть не упала, споткнувшись на неровной песчаной почве. Джейк вовремя подхватил ее за талию, прижав к своему крепкому боку. Сара долго стояла, пытаясь отдышаться.

Джейк стиснул ее в объятиях и тихо, зло выругался.

— Джейк, что...

Быстро повернувшись, он закрыл ей рот своей большой ладонью, шепнув: — Тихо.

Слова застряли у Сары в горле. Она испуганно вскинула на Джейка глаза. Тот Джейк Кавано, к которому она, казалось, уже начала привыкать, исчез, уступив место мрачному, пугающему незнакомцу.

Заставив Сару молчать, Джейк отпустил ее, и она, спотыкаясь, попятилась назад. Он двинулся за ней, молча и настороженно удаляясь от чего-то. Но от чего?

Внезапно Джейк припал к земле и стал крадучись пробираться сквозь низкие заросли — настолько бесшумно, насколько это вообще было возможно. Сара следовала за ним, стараясь подражать его умелым движениям.

Оба молчали, и у Сары появилась возможность задуматься над тем, откуда у Джейка такая сноровка. Да и что вообще она знает об этом человеке?

Прошло не меньше десяти минут, прежде чем Джейк остановился и повернул к ней суровое, бесстрастное лицо. Саре стало не по себе.

— В чем дело, Джейк? — наконец выдавила она.

— Ты разве не почувствовала запах? — спросил он.

— Какой запах? — вначале растерялась она, но тут же поняла вопрос. — Запах дыма? Да, я почувствовала. Откуда он?

— Там, на поляне, стоял дом моих друзей. Теперь он сгорел дотла.

Сара не мигая уставилась на Джейка, еще не в силах постичь его слова и то, что они значили для них обоих.

— А где же сами твои друзья? — спросила она наконец после долгого молчания.

— Наверное, убежали в джунгли, — Джейк замялся, — следов схватки я не видел. Нам надо быстрее уходить отсюда. Те, кто это сделал, возможно, еще близко.

Глаза Сары расширились от страха, и Джейк смягчился.

— Пойдем, милая, — сказал он, притянув ее к себе, — еще не все потеряно. Я кое-что придумал.

Они опять двинулись сквозь чащобу джунглей. Густая листва затмевала солнечный свет, и Сара не могла понять, как Джейку удается не сбиться с пути. Сама она начисто потеряла всякую ориентацию, лишь только они вышли из города.

Город... Она мечтательно представила себе свой роскошный номер со всеми удобствами в дорогом прибрежном отеле. А может, опасность уже миновала? Почему Джейк так уверен, что им нельзя возвращаться? Сара остановилась. Нет, она не двинется с места, пока не Получит от него ответа.

— Джейк! — решительно окликнула Сара, подбоченившись и уставясь ему в спину.

Он обернулся, быстро окинул взглядом ее вызывающую позу, и в глазах его появилась тревога.

— Нам надо идти, Сара, — произнес он ровным голосом.

— Нет.

— Что значит, нет? — В тоне Джейка послышалось раздражение.

— То и значит — нет. Я хочу вернуться в город. И вернуться немедленно. Мне надоело прятаться неизвестно от кого. Если те люди действительно террористы, как ты сказал, то сейчас они наверняка уже ушли.

— Не думаю, — устало отозвался Джейк, массируя себе сзади шею, — когда они напали на Лаканью, я принял их за террористов, но теперь у меня возникли сомнения. Я видел, что они сделали с домом моих друзей, и боюсь, дело гораздо серьезней. Вероятно, ты все же была права: это революция. А мои друзья — самый подходящий объект для нападения революционеров.

— Но если так, не лучше ли нам вернуться? Мы американцы и не имеем никакого отношения к местной политике.

— Те люди, которых на наших глазах вели к грузовику, тоже не имели к ней никакого отношения, — возразил Джейк.

Сара вся передернулась. Эта жуткая картина останется с ней до конца жизни.

— Если это в самом деле революционеры, то скорее всего из группы «Народный фронт», — продолжал Джейк. — Поверь мне, они пользуются поддержкой большинства населения Сан-Рикардо. Из нескольких партий острова это самая радикальная. И они ненавидят американцев.

— И наверное, они действуют по всему острову? — перебила его Сара. — Не только в городе?

— Боюсь, что так.

— И что же нам делать?

— То, что мы и делаем. Не волнуйся, милая, мы выберемся из этой заварухи, обещаю тебе. А я всегда держу свои обещания.

Саре оставалось только надеяться, что Джейк окажется в силах сдержать и это обещание.

Они подошли к созданной самой природой каменной стене, высившейся у большого сверкающего озера. Вокруг озера росли высокие пальмы и джакаранды с красивыми золотыми и алыми цветками, они отбрасывали тени на зеленоватую водную гладь. Джейк обернулся, и Сара увидела на его губах загадочную улыбку.

— Раздевайся, — сказал он, блеснув глазами.

— Что?

— Сейчас будем купаться. Я намотаю наши вещи на одеяло, чтобы они не очень сильно намокли.

— Ты шутишь, да? — удивленно спросила Сара.

— Совсем нет, — глаза Джейка отливали стальным блеском, — раздевайся и заходи в воду.

— Нет, — Сара решительно замотала головой. — Ни за что!

— Одно из двух, милая, — заявил Джейк, растягивая слова, — или ты поступаешь, как я велю, или я сам раздеваю тебя и бросаю в воду.

— Ты не посмеешь! — вскрикнула Сара.

Голос ее дрогнул, и Джейк понял, что она приняла его угрозу за чистую монету. Девушка начала медленно отступать. Он двинулся за ней с выверенной четкостью опытного охотника. Каждый раз, когда Сара делала шаг назад, он делал шаг вперед, преследуя ее до тех пор, пока путь ей не преградило странной формы каменное образование.

— Прошу тебя, Джейк, не надо! — взмолилась Сара.

Сейчас она была противна самой себе. — Я, правда, не могу.

— Чего ты не можешь?

— Я не умею плавать, — выпалила Сара, опустив глаза.

— Что за чепуха? — удивился Джейк. — Плавать умеют все. Это естественный природный инстинкт человека.

— Возможно, все, но не я, — с грустью откликнулась Сара. Щеки ее пылали. — Когда мне было шесть лет, наша семья выехала к озеру на пикник. Я... упала в воду и чуть не утонули. Никогда не забуду этого жуткого ощущения — кругом меня вода и вода. С тех пор я ужасно боюсь ее. Так что я действительно не могу.

Сара смотрела на Джейка глазами, полными страха. Но тот был неумолим.

— Не волнуйся, все будет хорошо, — сказал он.

Расстегнув свою рубашку, он скинул ее с плеч и как можно туже намотал на свернутое одеяло, потом взялся за молнию па брюках. Сара резко отвернулась.

7
{"b":"174003","o":1}