Немецкая поэзия СТАРОЕ И МОЛОДОЕ (Из Г. Гервега) — Ты слишком, молод. Рассуждать Тебе еще нельзя. Умей, как мы, дней светлых ждать Спокойно, не грозя. Да поклонись пониже нам И пыл в своей груди, Подобный бешеным волнам, Смири и остуди! Ты слишком молод. Все дела Твои ничтожны, верь! Мы слышим: речь твоя смела, И ты рычишь, как зверь. Но, в тесной клетке разъярясь, Не мучь страны родной И прежде череп свой укрась Священной сединой. Учись почтительно к седым Склоняться волосам. Пусть _пламя_ обратится в _дым_! Пусть закуешьея сам В вериги _опыта_! Потом, Разбив свои _мечты_, Бог даст, в отечестве святом Полезен будешь ты. — Вы правы, деды в отцы, Не смеем вас винить. Но вам седые мудрецы, Грешно и нас казнить. Вы — стражи _прошлого_; оно ж Содержит вас в плену. Мы не поднимем меч и нож На вашу седину. Но вслушайтесь и в нашу речь, Жрецы отживших каст: Кто может _будущность_ сберечь, И кто ее создаст? Поверьте, люди древних лет, Без нас наступит тьма! Вы шли… И мы проложим след Под знаменем ума. Умом, наукой и трудом Мы сбережем скорей, Чем вы, наш милый старый дом И наших матерей. А ваши дочери… Без нас Кто будет их любить? За что же нас в тяжелый час Вы вздумали губить? Но старцы слушать не хотят, Что любим мы добро. Седины их во тьме блестят, Блестят, _как _серебро. А мы _вперед_ пойдем бодрей, Не внемля их речам, И _золотистый_ шелк кудрей Раскинем по плечам. О, не казните молодежь За гордый, вольный крик! В нем правду, может быть, найдешь И ты, седой старик? Мы ценим славу и добро Твоих минувших дней; Мы уважаем _серебро_, Но _золото_… ценней! Французская поэзия КОНЬ (Из Барбье) О Франция! Во время мессидора, [19] Как дикий конь, ты хороша была, Не ведала, что значит бич и шпора, Стальной узды носить ты не могла. Ничья рука к тебе не прикасалась, Чтоб оскорбить лихого скакуна; Под всадником враждебным не сгибалась Могучая широкая спина. Как хорошо, как девственно-прекрасно Блистала шерсть, не смятая никем! Подняв главу, ты ржала громогласно, И целый мир был от испуга нем. Но овладел скакуньею игривой Герой-центавр; пленился он тобой: И корпусом, и поступью, и гривой. Сел на тебя… И стала ты рабой! Любила с ним ты разделять походы При свисте пуль, в дыму пороховом, И пред тобой склонилися народы, Разбитые на поле боевом. Ни день, ни ночь очей ты не смыкала, Работала без отдыха с тех пор, По мертвецам, как по песку, скакала. В крови по грудь неслась во весь опор. Пятнадцать лет, взметая поколенья, Носилась ты на кровожадный пир; Пятнадцать лет, в боях без сожаленья Копытами давила целый мир. Но наконец, без цели и предела Устав скакать и прах в крови месить, Изнемогла и больше не хотела Топтать людей в всадника носить. Под ним, дрожа, шатаясь, умирая, Усталые колена преклоня, Взмолилась ты; но бич родного края Не пощадил несчастного коня. На слабый стон он отвечал ударом, Бока сдавил у лошади сильней, И в бешенстве неукротимо-яром Всю челюсть вдруг он сокрушил у ней. Конь поскакал, но в роковом сраженья, Невзнузданный, свой бег остановил, Упал, как труп, и при своей паденьи Он под собой центавра раздавил. вернуться Мессидор — десятый месяц французского календаря, установленного Конвентом в 1793 г. (Ред.). |