Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Где-то в лесу бежал Бруно. Среди деревьев юноша все чаще встречал одинокие голые пеньки, затерявшиеся в лесу, как альбиносы. Труд дровосеков. Приближалась цивилизация. Как понял Старл из разговоров бойцов, в городе отряд простоит всего несколько дней, которые уйдут на отчет, сборы и получение нового задания. Отряд Бекора являлся одним из самых мобильных в землях Шмеля, поэтому постоянно перебрасывался с точки на точку. Сам старший, насколько понял Старл, носил капитанское звание. Юноша шел, рассматривая местные пейзажи, радующие глаз, и с волнением предвкушая момент, когда они, наконец, предстанут перед городскими воротами Мерулина. Красивое и гордое название. Когда он был ребенком отец часто рассказывал ему о Мерулине, о том, как старому гному приходилось бывать в столице баронства годами ранее, чтобы привезти домой некоторые вещи, что было не раздобыть в сельских окраинах. Отец говорил, что город очень сильно отличается от села, там совсем иная жизнь, высокие люди, забывшие простые человеческие начинания в своем большинстве. Он не любил то место и редко, когда отзывался о Мерулине в хороших тонах, но всегда говорил, что именно там сосредоточена сила и власть. Старл помнил эти слова.

"Если хочешь простой размеренной жизни, если хочешь быть собой для себя и для своей семьи, нечего туда соваться в этот гадюшник. Большой гадюшник посреди наших краев. Хочешь благ, богатства, власти? Забудь свои принципы и все, что называется в тебе человек, гном, неважно, все гуманное, что есть в тебе. Ты будешь жить системой, а система будет жить тобой. Разве в этом счастье?".

Так говорил отец. Тогда в пятнадцать Старл не совсем понимал, что имеет ввиду старик. Сейчас же, когда смысл слов прояснился, он мог только пожать плечами. Потому, что он не знал. Мастер учил не судить опрометчиво, а тем более не судить неведанное. В данный момент юношу гораздо больше волновал другой вопрос. Что ждало его там? За городскими стенами. Старший обещал замолвить за него слово, но кому? С кем капитан Бекор имел связи в городе? И как его примут? Наверняка в очередной раз придется оспаривать свою состоятельность в бою. Этого хотелось меньше всего. Еще меньше хотелось думать о возможно отказе.

"Если придется драться я дам бой, неважно буду с оружием в руках или нет" — подумал Старл.

Ехавший впереди Бекор, притормозил коня и развернулся в седле, поравнявшись со Старлом и Пуком.

— Ребят, подъезжаем, приготовьтесь.

— Город дык? — спросил Пук.

— Да, успели во время. Ворота не должны быть закрыты.

— А если бы не успели? — спросил Старл.

— Если бы не успели, сидели бы под воротам, с этим сейчас строго. Никто не посмотрит, что мы люди барона. Город наглухо закрывается на всю ночь, — ответил капитан.

— Жесткие у вас правила.

— Кому они такие правила нужны, спросил бы лучше, — усмехнулся старший. — Мне не понятно, чего боятся там наверху. Разбойников. Они что думают, эти сволочи совсем обезумели, что полезут на городские штыки против гарнизона?

— Вы правы, — согласился юноша.

— Давай без "вы", а? Я чувствую себя неуютно, когда ко мне так обращаются.

Старл пожал плечами.

— Без проблем. Расскажи мне про город? — спросил он.

— Что ты хочешь услышать? — переспросил старший.

— Да все, я никогда не был там.

Капитан задумался. Его поседевшие в боях волосы блестели в ночном лунном свете и он почесал макушку.

— Знаешь, все мои бойцы ждут возвращения в эти каменные стены, как в родной дом… Это блеф. Наверное, так. Мы едем туда скорее для того, чтобы отдохнуть денек другой, сменить обстановку, но останься кто из нас там на неделю, уверен, он тут же сойдет с ума, — сказал Бекор. — Таверна? Девочки? Знаешь, все это один два дня, чтобы оттянуться, набраться сил и пуститься в обратный путь. Мы войны, люди меча, работники стали. В моем отряде нет случайных людей… Город же может начать сводить с ума. Там ты не принадлежишь самому себе.

Старл вопросительно покосился на капитана.

— Да, ты все правильно услышал. В городе ты пешка интриг. Тобой двигают в игре, переставляют с места на место, как угодно тому, кто богаче тебя или выше по званию. Твой удел — молчать и послушно выполнять приказы до самой гробовой доски, если у тебя нет связей или же если тебе не благоволит фортуна. Попробуешь воспротивиться, так не успеешь моргнуть глазом и сразу вылетишь из столицы баронства.

— Интересные вещи ты рассказываешь, — присвистнул Старл.

— Как есть. Еще год назад я был начальником утренней стражи восточного сектора гарнизона, поэтому говорю тебе все не понаслышке.

Старл приподнял брови.

— Ничего себе. Но почему ты ушел?

— Потому и ушел, что выше головы босяку из приюта, как бы ему не благоволила фортуна, не прыгнуть, а пешкой в чьей-то игре быть не хочу. Здесь, со своим отрядом лучших бойцов, я свободен и волен, — сказал капитан.

— Не совсем так. Как же приказы? Про оружие? Ты же против, сознайся, а?

— Здесь несколько другое, не путай, — вздохнул старший. — Приказ есть приказ, и какой бы он ни был его нужно исполнять четко и ясно. Тем более это не просто приказ или краевой закон, а распоряжение, заверенное бароном. Разные вещи.

Старл мысленно согласился с такими рассуждениями капитана. Все верно. Быть может в этом законе и крылось первоначальное благо, обернувшееся теперь такой ценой. Ошибкой, больно ударившей по крестьянам. Вполне вероятно, что провал закона можно объяснить недостаточной осведомленностью, если судить по тому, что происходит на местах. Впрочем, сейчас это было не важно.

— Скажи, Бекор, — протянул Старл. — Кому ты хочешь нас представить? Какие у меня перспективы?

— Пока не знаю.

Капитан одернул поводья, и его конь поравнялся с отрядом бойцов. Следующий вопрос Старла остался незаданным. Юноша проводил капитана взглядом.

Лес продолжал редеть, и впереди показались поля. Тут и там можно было разглядеть убранные снопы сена. Одиноко паслись коровы, пощипывая зеленую траву. Дорога под ногами расширилась почти вдвое и вела вверх. Среди отряда пошли разговоры о том, что началась городская округа. На стогах сена сидели, наблюдая за отрядом, совсем молодые пареньки.

— Как дык все необычно тут, — орк озирался по сторонам. — Никогда Пук не быть в городе.

Старл заметил, с каким почтением мальчишки — пастухи смотрели на баронский флаг, развивающийся над отрядом. Группа поднялась наверх холма, и бойцы радостно засвистели, начали хлопать в ладоши. Старл с Пуком поднялись следом. На горизонте среди моря зеленых полей с жирными светлыми точками — снопами сена, заготовленного горожанами, виднелись городские стены. Старл невольно замер. Замок стоял на возвышенности, что, видимо, было удобно при обороне. Город казался огромным. Стены ограждения были выложены прочным скальным камнем, достигая в высоту все тридцать футов. На самом верху можно было разглядеть грозные дозорные башни с конусообразными крышами, круглыми по форме. Вдоль мощных крепостных стен был натянут навесной мост на железных цепях. У ворот, с поднятыми вверх решетками, стояла стража. Старл насчитал двенадцать закованных в сталь бойцов. Ров был огорожен кольями из дерева. По всей стене горели факелы, видимо, обозначающие посты часовых.

Но больше всего захватило Старла то, что он увидел за массивными стенами. В самом центре города стоял невероятной красоты дворец внушительных размеров. Здание было выложено белым кирпичом, идеальной кладкой, в четыре этажа высотой. Верх замыкали шатровые башни с узорами всех цветов радуги. Исполненные умелой рукой мастера декоративной плитки, они завораживали взгляд. Наверное, это и был дворец барона. Старлу хотелось рассмотреть его ближе, но отблески огней факелов и расстояние между отрядом и городом смазывало картинку. Остальная часть города выглядела как-то однообразно и уныло. Возможно виной тому был блеклый лунный свет, падавший на одинокие улицы и крыши домов. Юноша разглядел, как на некоторых улицах и площадях все еще бродили размытые силуэты людей, гномов, орков и прочих существ, куда-то спешивших в столь в поздний час. Кто-то скакал на лошади. Во многих домах горел свет. Улочки как сеть паука переплетались меж собой. Город казался огромным.

51
{"b":"172986","o":1}