Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Красавица, скажи, сколько тебе лет? Ты уже закончила школу? – спросил Махмат, располагаясь в кресле.

Горничная молча занималась делом.

– Махмат, э-э, не надо пугать девочку. У нее могут пропасть месячные.

– Я не уверен, что они у нее уже есть.

Девушка никак не отреагировала на слова постояльцев. Только мочки ушей покраснели. Она старалась закончить уборку как можно быстрее.

Махмат кивнул на дверь своему дружку. Тот понял намек правильно.

Горничная ничего не видела, но по установившейся тишине почувствовала недоброе.

– Сколько хочешь? – спросил появившийся в комнате Ардан. – Мы много можем дать. Столько здесь не зарабатывают за ночь.

Для того чтобы выйти с собранным бельем в коридор, ей необходимо было либо перешагнуть через протянутые ноги Махмата, либо обойти вокруг журнального столика. Она выбрала второй путь. Но тут встал Ардан.

– Почему раньше отказывалась прийти в наш номер? – спросил Махмат.

– Ножки тоненькие-тоненькие… Иди сюда, маленькая сучка…

Ардан протянул руки. Горничная отступила на шаг и нога о ногу сбросила тапочки.

– Почему ты пожаловалась на нас? Неужели мы такие страшные? – спросил Махмат.

Эти два удара называются – маваши-гири и уширо-гири. Один наносится в область виска либо подушечками пальцев, либо подъемом стопы. Другой – пяткой и предназначен тому, кто стоит сзади. На проведение их в паре для мастера требуется не более двух секунд. Именно столько времени понадобилось горничной, чтобы Ардан, а затем и Махмат повалились на пол. Причем Махмат развалил пополам дорогой инкрустированный столик для игры в нарды.

Горничная надела тапочки, подхватила узел с грязным бельем и пошла к выходу. Ключ торчал в скважине. Она положила белье на тележку и покатила ее по коридору.

Пэт и Рэт переглянулись.

– Ты слышал? – спросил один.

– Слышал, – ответил другой.

– Она что-то разбила.

– Несомненно.

– Она обязана будет доложить менеджеру.

– Часто так и делают.

– Но бывают исключения.

– Бывает, что скрывают.

– И тогда это включают в сумму счета?

– Это порочная практика.

С последними словами оба инкогнито оказались перед дверью номера. Она была приоткрыта. И хотя в поведении горничной они не заметили и малой толики спешки или нервозности, дверь она все-таки закрыть забыла.

Прикрывая свое человеческое любопытство спецификой работы, оба инкогнито одновременно открыли дверь номера и ступили через порог.

Лучше бы им этого не делать.

Глава 36

Расстроенный мистер Пайпс шел по коридору гостиницы и клял себя за неумеренное употребление виски. Нужно было сознаться самому себе, что он уже не тот юный лесоруб из Монтаны, для которого хорошая порция спиртного является только прелюдией к будущему вечеру. И вообще, на сегодняшний день впечатлений был достаточно – хорошая порция нашатыря, потом баня, потом девушка и виски. Это надо уметь выдержать. Необходимо было срочно довести до сведения своей дочери, что в отеле крутятся ребята из ЮНЕСКО. Сколько мог, он прибавил шаг и, придя в номер, тут же вызвал посыльного. Пока посыльный поднимался, старик взял лист бумаги с фирменной маркой отеля и печатными буквами изложил свои соображения относительно двух лжегеев.

А его дочь, Чарли Пайпс, проводив фермера из Зарайска, плеснула себе на самое донышко немного «Черри» и глубоко задумалась.

Мысль о предстоящем бое уже начинала тревожить, хотя до собрания акционеров было еще много времени. Чарли это не нравилось. Никогда не надо нервничать заранее.

Ее мысли прервала секретарь. Она подала Чарли конверт с грубо написанными печатными буквами вместо адреса. Буквы сложились в страшно грозную строчку: «Мисс Пайпс Чарли в ее руки лично. Секретно. Срочно. Весьма».

Чарли вскинула брови и спросила секретаря, кто принес сие послание? Секретарь ответила, что обычный посыльный. В любой другой стране в любое другое время Чарли, может быть, даже и не стала вскрывать конверт, а отправила бы его в мусорную корзину. В любой другой, но не в Москве. Ей уже приходилось читать послания придурков, грозящих взорвать отель и его обитателей.

Угрозы, как правило, не действовали на ее воображение, но серия недавних взрывов самодельных устройств в общественных местах каждый раз заставляла Чарли вызывать Карченко и устраивать из гостиницы саперный полигон.

Вот и теперь она приказала секретарю послать за секьюрити и вскрыла конверт. В послании, написанном такими же печатными буквами, содержалась информация о проверяющих.

Пайпс нахмурилась. Это было совсем некстати. А когда проверяющие бывали кстати?

– Кто это доставил?

– Обычный посыльный.

– Разыскать – и ко мне.

Чарли села за компьютер и вызвала на экран список постояльцев.

Столбик имен и номеров полз вверх, пока она не остановила его на фамилиях Пэта и Рэта.

Чарли набрала телефон Ставцова.

– Господин Ставцов, что вам известно о двух постояльцах из номера триста четырнадцать? – спросила она.

– Конкретно ничего. Есть подозрения на нетрадиционную сексуальную ориентацию, но ведь у нас…

– Я знаю, господин менеджер. Еще что-нибудь… Они интересовались нашими службами, системой сервисного обслуживания?

– Вообще-то…

– Говорите.

– Они ведут себя несколько странно.

– Например?

– Да вот в бане… – Ставцов замялся.

– Что – в бане? – не поняла Чарли.'

– Они подрались. А еще, подозреваю, специально устроили скандал в гардеробной. Я вам уже докладывал. Кстати, что будем делать с гардеробщицей?

– С какой гардеробщицей?

У Чарли начало ломить виски.

– Из-за которой произошел инцидент.

Чарли вспомнила. Она поклялась уволить гардеробщицу так, чтобы пыль столбом… Теперь такой решимости не было, было какое-то вялое добродушие. И тем не менее она сказала:

– Послушайте, старший менеджер, у меня есть информация, что эти двое – проверяющие. Или профсоюз, или Общество потребителей. Мне очень жаль, но сотрудницу придется уволить. Мне очень жаль…

– Мне тоже… – вздохнул на том конце провода Ставцов.

Чарли вновь погнала список по экрану и остановила у фамилии Пабс. Она смотрела на скупые строки сообщения и не могла понять, что ее смущает.

– Господин Ставцов, что вы можете сказать о госте по фамилии Пабс?

– Сейчас…

Чарли подождала, когда менеджер вызовет из памяти своего компьютера список жильцов.

– Любопытный старик. Выдает себя за немца, но говорит с таким акцентом… Приехал один. Турист, но не похоже, что горит желанием заказать гида или вообще выезжать за пределы отеля. Рядится в джинсы, а курит номерной «Данхилл»…

– «Данхилл»?.. С акцентом, говорите…

– Гардеробщица говорит, он американец из северян.

Чарли откинулась в кресле и тихо засмеялась. По мере того как до нее доходил смысл сказанного, смех становился все заразительнее.

Вошла секретарь. Она впервые видела своего босса в таком состоянии. На глазах Пайпс показались слезы. Секретарь метнулась к графину с водой, но Чарли, не в силах произнести просьбу членораздельно, показала рукой на бутылку «Черри».

– Что с вами? Мисс Пайпс, где вы? Вы меня слышите? – заволновалась трубка.

– Да, да… Слушаю вас…

– Посыльного нигде не могут найти, – доложила секретарь.

– Ищите. Хитрый старик специально услал его куда-нибудь… Это я не вам, господин Ставцов, извините.

– Старик? – не поняла секретарь.

– Ну да, старик. Мой старик… Спасибо за информацию, господин Ставцов.

Чарли повесила трубку.

В дверях появился сотрудник, отвечающий за службу посыльных, и доложил, что обнаружил посыльного в помещении коммутатора, где тот аккуратно переписывал на бумажку количество звонков постояльцев. Пайпс попросила всех выйти и осталась наедине с посыльным. Парень был основательно напуган. Хитрый старик, подозревая, что посыльного будут расспрашивать, от кого он получил последнее поручение, и тому придется признаться, счел нужным задействовать его на безобидной и бессмысленной работе. Тот должен был фиксировать звонки и классифицировать их по службам отеля, естественно не вникая в содержание. Делалось это якобы с целью выяснения спроса на услуги.

41
{"b":"1724","o":1}