Литмир - Электронная Библиотека

Как бы то ни было, инопланетяне намеревались отбыть, сесть на корабль и отправиться на нелепые, невероятные и, возможно, самоубийственные поиски их неизвестных и несомненно недостижимых родных планет. И утащить с собой в забвение три нийюанских корабля с экипажами и кучу одержимых медиарепортёров. Разве не его патриотический долг предотвратить такую катастрофу? Основательно поразмыслив, правительства Фиэрек-ииб и других вовлечённых в этот фарс королевств, вероятно, поблагодарят его, хотя бы лично, за то, что уберёг их от расходов на содержание трёх кораблей и их соответствующее снаряжение в попытке осуществить безнадёжное и дорогостоящее требование инопланетян. Если бы виленджи, сограждане по галактической цивилизации, заявили о своих правах и увезли прочь этих инопланетян, могли бы правительства королевств справедливо заявить о том, что не испытывают чувства вины за возможные последствия? Таким образом Салуу-хир-лек нашёл рациональные объяснения событиям.

— Я буду ходатайствовать перед имеющими отношение к делу властями, — наконец ответил он. — Не сомневаюсь, что вы располагаете документами, которые подтверждают ваши заявления?

— Могу обеспечить любое количество пригодных формулировок, — уверил его Прет-Клоб. Он встал со своего места на полу, но к генералу не подошёл. — Я предоставлю требуемую информацию. Понимаю, что упущенная нами собственность собирается покинуть Нийю. Очевидно, что дело, представляющее взаимный интерес, должно быть улажено до этого соответствующим образом и к нашему взаимному удовлетворению.

С этими словами инопланетянин повернулся и удалился шаткой походкой, шлёпая широкими плоскими ступнями, оставив после себя обещания и лёгкую вонь в воздухе. Продолжая размышлять об этом неожиданном визите, Салуу-хир-лек всё больше беспокоился о его возможных результатах.

Поспешно принятая доза сильных стимуляторов, которые он применял для восстановительной релаксации, когда сражения шли неудачно, оказалась достаточной, чтобы излечить его от долгих и мучительных раздумий.

Удивительно, как хорошо Уокер адаптировался ко сну в незнакомой обстановке. А давным-давно, в первые недели, в плену, на борту корабля виленджи, он был напуган и встревожен. Теперь же, будь то на урбанизированном Серематене, в традиционном нийюанском военном лагере или на борту корабля, преодолевающего парсеки глухого космического пространства, Марк был способен в полной мере наслаждаться отдыхом и расслабляться.

Поэтому, чтобы добиться успеха в том, чтобы его разбудить, тот, кто этого добивался, сначала слегка шлёпнул Уокера по плечу и, наконец, стукнул по спине.

— Чёрт побери, Джордж, — сонно начал Уокер, перекатываясь на другой бок. — Ты ещё не придумал, как выбраться из чаручалианской резиденции? Если тебе скучно, нужно…

Пара пальцев коснулась его рта. Они были длинные, тонкие и сильные.

— Не кричи. — Голос, предостерегающий и возбуждённый, был знаком, но слышал он его не при таких обстоятельствах. — Не могу сказать, какими способностями обладают другие инопланетяне.

Он резко сел. Вблизи, в темноте тихой комнаты, он почти ничего не видел. Единственный свет шёл от дальнего бледно-розового индикатора, который показывал, что вся электроника функционирует должным образом. Над Марком навис и неподвижно застыл непонятный, смутно различимый силуэт тонкого, как бечёвка, тела. Но ноздри уловили характерный сладковатый аромат — чуть резко пахнущие розы. Уокер тут же узнал его. За предшествующие месяцы у него было время запомнить этот запах.

— Вийв-пим?

Пальцы на этот раз тревожно прикоснулись к обнажённому левому плечу.

— Надо вставать, Маркус Уокер. Сейчас же! — В тусклом свете он заметил, что она озирается по сторонам.

Когда он соскользнул со своего спального места, как обычно, позавидовал способности ниййюю превосходно видеть в ночи. Самое большее, на что был способен он сам, — это двигаться, спотыкаясь, и нашаривать одежду руками. Тот факт, что он был голый, Уокера не беспокоил, а её не интересовал.

— В чём дело? Что случилось?

— Они идут за вами.

Изо всех сил стараясь стряхнуть сон и включить жёсткий диск, свой мозг, Уокер отчаянно пытался понять, что происходит.

— О чём вы говорите, Вийв-пим? Кто идёт за мной?

— Не только за тобой. За тобой и за твоими друзьями. Вы все должны отбыть. Сейчас. Этой ночью. — Отстранившись от него, с помощью инструментов, которые висели у неё вокруг узкой талии, она проверила показания приборов у двери. — Не знаю, сколько времени осталось.

Пока он заканчивал облачаться в подогнанные под него нийюанские одежды, Вийв-пим будила Джорджа. Зарычав, пёс вскочил на своей маленькой спальной платформе. А увидев, кто его разбудил, был сконфужен не меньше чем Уокер. Она, как могла, объяснила причину своего ночного вторжения, когда они выходили из комнаты, торопясь разбудить Скви и Браука.

— Я узнала, что другие инопланетяне ищут вас.

Идя быстрым шагом, чтобы поспевать за ней, пока Джордж трусил рядом, Уокер пытался понять смысл сказанного ею. Имплантат виленджи работал эффективно, каким бы сонным ни был он сам.

— Какие «другие»? — Автоматически пришла мысль о серематах. Они захотели его возвращения? Конечно, это льстило, но он прибыл на Нийю не без причины и не имел желания возвращаться в этот образец совершенной цивилизации, к полным благих намерений, а иногда властным обитателям Серематена.

— Большие, с пурпурной кожей, глазами даже больше, чем у ниййюю, шире, чем у твоей маленькой приятельницы с множеством конечностей.

Джордж издал звук, чем-то наполовину напоминавший визг, а наполовину — проклятие.

— Их черепа заостряются к макушке, и её венчают такие колеблющиеся волоски, напоминающие густую шерсть?

Когда она кивнула, сворачивая за угол, в последующем сердитом восклицании пса не было двусмысленности.

Уокер раздумывал о том, что настойчивые виленджи следили за ними весь путь до Нийю. В чём дело? Почему Вийв-пим беспокоится и её состояние близко к панике? Здесь у виленджи нет власти. Или он, как часто случалось, что-то упустил? Конечно, ощущение крайней срочности, спешка, с того самого момента, как она будила его. Это наводит на размышления.

Последней нежданно разбуженной от крепкого сна стала Скви. Но она быстро догадалась, что произошло.

— Виленджи нашли союзника среди ниййюю? — Глаза, сиявшие из прорезей серебром на фоне тёмной красно-коричневой кожи, уставились на высокую ниййюю женского пола. — Вы знаете, кто это.

Та кивнула:

— Мне жаль, что приходится говорить такое, но эти существа подкупили генерала. Он помогает им.

Браук не мог в это поверить.

— Салуу-хир-лек, которому мы оказали такое содействие, предал нас?

Когда они вышли из здания и торопливо направились к ожидавшему в тишине частному транспорту, их окружал океан мерцающих огней столичного города Чаручал-уул. Другие транспортные средства скользили или парили мимо на бесшумных двигателях, работающих на отражателях частиц.

Уокер, испытывающий всё более сильную тревогу, внимательно вглядывался в каждое из них, раздумывая, в каком же могут находиться пресловутые виленджи и прельщённые ими новые нийюанские дружки.

— Не знаю, что они ему обещали, — сказала Вийв-пим неуклюжему Брауку, — но, что бы ни было, этого оказалось достаточно. Прикрываясь каким-то галактическим законом, Салуу-хир-лек послал коджнуммских воинов, чтобы те помогли «вернуть» вас. — Она снова обернулась и посмотрела на Уокера, который шёл следом: — Инопланетянин заявил, что вы его собственность.

— Извращение заповедей цивилизации. — Не имевшая ног, ступней или массивных щупалец, как у туукали, на которые можно было опереться, Скви с трудом поспевала за ними. Её вид не был создан для пеших путешествий. Бегать для к'эрему было так же неестественно, как и летать. Сознавая её трудность, Браук сгрёб её щупальцем, поднял наверх и нёс всю дорогу легко, будто младенца.

— Не в этом дело, — ответила Вийв-пим. Когда она дышала глубже, её мускулистый округлый рот расширялся и сжимался, подобно миниатюрным мехам. — Кто-то обладает тем оружием, которое имеет значение именно теперь. Стараюсь предпринять всё возможное, но я не чаручалианка, и мне сложно в это время ночи вступить в контакт с важными лицами.

58
{"b":"171971","o":1}