Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А мне почему-то кажется, что вы не считаете своим гражданским долгом сообщать властям о моей персоне. Таким образом, выходит, что для вас более достойно — прятать меня от полиции в своей комнате?

— Я прекрасно понимаю, что должна сообщить о… преступнике служителям закона, но… — девушка глубоко вздохнула. — Я не могу довериться мадам Тибо, она вряд ли поверит мне после того, как вы заслужили ее симпатию, заплатив внушительную сумму якобы за мои услуги. Кроме того, я не смогу открыть ваше истинное лицо полиции еще и потому, что вы, разумеется, постараетесь избавиться от ворованной вещи. Таким образом, при создавшихся обстоятельствах мой долг заключается лишь в том, чтобы помочь вам, — девушка горестно вздохнула. — Надеюсь, что вы тоже понимаете, в чем состоит ваш долг? Для меня будет благом, если вы как можно скорее покинете эту комнату.

— Вы весьма разумно рассуждаете, — заметил со странным выражением лица Бертье и прислонился к стене.

— Имейте в виду, что я осознаю, как плохо поступаю, — сердито продолжила Виола. — Если полиции удалось бы вас задержать, сержант Прюнель обязательно получил бы за это повышение.

— Это ваш близкий друг?

— Мои знакомства вас не касаются, мсье Бертье, — сердито парировала девушка.

— Как я понимаю, сержант… Прюнель в это утро не дежурит? Иначе вы нашли бы возможность сообщить ему о моей персоне?

— Понятия не имею, где он сейчас, — буркнула в ответ Виола, которой не понравился насмешливый тон речи Бертье.

— А как насчет господина, который шлет вам письма с гербовой печатью?

— Что за глупости! Понятия не имею, о чем вы говорите, — повторила девушка и почувствовала, как вспыхнули ее щеки.

Бертье пару мгновений внимательно ее разглядывал, затем потребовал:

— Пожалуй, пора заняться моими ранами.

Виола в нерешительности взяла в руки ткань и лучинки.

— Сначала займемся рукой, — Бертье легким движением пересел к столу и осторожно опустил на ровную поверхность поврежденную кисть. — Уложите ваши щепочки с четырех сторон… отлично… теперь закрепите их полосками ткани…

Девушка старательно выполнила его указания и аккуратно, стараясь не причинить лишней боли, забинтовала пострадавшее запястье. Затем она сделала длинный жгут и перебросила его через шею Бертье, после чего он устроил руку в образовавшейся петле.

— Теперь садитесь на пол и как можно сильнее потяните мою ногу.

Виола в нерешительности замерла.

— Вам же будет больно…

— Уверяю вас, что это лишь облегчит мою боль.

Девушка опустилась на колени и, прикусив губу, взялась за ногу Бертье, обтянутую черной тканью. Ей внезапно стало невыносимо стыдно прикасаться к нему. Сделав судорожный вздох, Виола сказала себе, что выполняет работу врача, и потому во всем происходящем нет ничего предосудительного. Ее дрожащие пальцы осторожно приподняли штанину и бережно ощупали пострадавшую лодыжку. Нога была распухшей и горячей. Сочувственно взглянув на Бертье, Виола вдруг поняла, какую боль он испытывал все это время.

К ее удивлению, мужчина уже не смотрел на нее. Его ресницы скрывали глаза, а лицо стало отрешенным, словно его высекли из мрамора. Дыхание его также изменилось — стало глубже и медленнее. Что-то неуловимо менялось в его облике. В лучах утреннего солнца светлые волосы вновь вспыхнули золотом, и он вновь показался Виоле небожителем.

— Не надо дергать… всего лишь с силой потяните… — пробормотал он. — Сильнее! — глаза его распахнулись, и в девушку впился строгий взгляд светлых глаз.

Закусив губу, Виола выполнила его указания и услышала, как он заскрипел зубами.

— Не отпускайте, — попросил он, уловив ее смятение, когда пальцы девушки задрожали от испуга.

Она кивнула головой, едва не теряя сознание от страха, что причинит ему еще большее страдание.

— Хорошо… — вдруг сказал он. — Теперь отпустите.

Виола, облегченно вздохнув, почти опрокинулась назад и прикрыла глаза. Когда через минуту она взглянула на Бертье, то увидела, что он протягивает ей полоски ткани.

— Вы можете перевязать мою щиколотку?

Его спокойная речь придала ей уверенности. Стараясь не очень сильно натягивать ткань, девушка старательно обмотала его ногу импровизированной повязкой.

— У вас умелые руки. Вы часто оказываете помощь больным?

Что-то необычное в его голосе заставило ее поднять голову. Бертье сидел как-то слишком тихо. Его глаза были полуприкрыты веками, и девушке показалось, что он теряет сознание. Она рванулась к нему и неожиданно потеряла равновесие…

Помощь оказалась необходима ей, а не Бертье. Быстрым движением он легко подхватил ее, удержав от падения, и усадил на кровать. Казалось, что мужчина прекрасно себя чувствует, словно не он пару минут назад сидел в странной неподвижности.

— Простите меня… — выдохнула девушка, пытаясь справиться со смущением. — Мне показалось, что от боли вы теряете сознание.

Его мягкая улыбка была подобна лучам летнего солнца.

— Все хорошо. Вы сделали все правильно. Я хотел бы задать вам один вопрос. Очень важный.

— Да? — спросила она, чувствуя некоторое неудобство от странной приятельской беседы с опасным преступником.

— Вы хорошо умеете писать?

— Да, меня хвалят за хороший почерк.

— Мне нужен человек для деловой переписки. Сам я пока что не смогу заниматься своими делами. Вы согласитесь работать у меня, мадемуазель Виола?

— Составлять список украденного? — сухо спросила она.

Он взглянул на нее с легкой улыбкой и покачал головой.

— С воровством уже покончено. Но вовсе не потому, что я теперь лишен возможности быстро передвигаться. Просто эта вещь принадлежала еще одному, теперь уже последнему негодяю, который… был организатором этой мерзости. Я найду способ довести эту историю до необходимого завершения. А до тех пор мне теперь понадобится секретарь, поскольку я веду довольно интенсивную деловую переписку. Можете успокоиться — совершенно законную, — поморщившись, Бертье уложил раненую руку поудобнее на перевязи. — Мне очень необходим помощник. Я хорошо заплачу вам. Сто пятьдесят франков в неделю. Вас это устроит?

— Сто пятьдесят в неделю? — переспросила Виола, подумав, что ослышалась.

— Для вас это мало?

Она ухватилась рукой за спинку кровати, ослабев от удивления. Отдышавшись, девушка выпрямилась и решительно ответила:

— Я не могу принять ваше предложение. Вы преступник.

— Я? — он в упор смотрел на нее. — Что ж… у меня нет желания вас разубеждать. Ищите правду сами.

Виола в отчаянии окинула взглядом свою комнату, словно пытаясь найти хоть какое-нибудь оправдание его поступкам.

Конечно же, он — преступник. У него находится краденое колье и скальпели с вензелем «NM». Он заявился в ее комнату среди ночи, с маской на лице. Да и сумма, которую он ей только что предложил, — разве это не плата за ее молчание? Только переступивший закон может позволить себе так много платить простому секретарю. Он мог убить ее ночью… Но почему-то остался с ней и привел ее в чувство после странного обморока… Нет, он — чудовище! Спрятавшись на чердачной балке, он бессовестным образом подглядывал за ней! Из-за него хозяйка теперь считает ее гулящей девицей и требует повышенную плату за жилье. Девушка обреченно уставилась на ожидавшего ее ответа мужчину.

— Если вы не преступник, то зачем вам было нужно воровать все эти драгоценности?

— У меня есть причина скрывать это, — хмуро заявил Бертье и потер рукой подбородок. — Весомая причина. Могу сказать лишь одно — вы ошибаетесь на мой счет.

— Мне кажется, что я совершу ошибку, если поверю вам.

Бертье сжал пальцы в кулак и показал девушке:

— Смотрите. Все вместе: обман и честность, слабость и сила, добро и зло, хитрость для защиты обездоленных и униженных.

— Я не понимаю вас.

Он смотрел на нее взглядом терпеливого учителя, объясняющего урок тугодуму-ребенку.

— Я объяснил вам свои намерения. Вот вам ответ на вопрос — почему я беру чужое и сообщаю служителям закона, где его найти.

16
{"b":"168981","o":1}