Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Вы знаете, — сказал тогда мистер Ньютон, — скоро каникулы, и я подумываю взять напрокат лодку. Взять большую яхту с несколькими каютами и пойти в плавание под парусом.»

Миссис Ньютон взглянула на мужа так, словно сомневалась, в своем ли он уме.

«О чем ты подумываешь?» — переспросила она. Ей было хорошо известно, что ее супруг ничегошеньки не понимает в лодках, яхтах и прочих плавсредствах.

Однако Джордж не обратил внимания на беспокойства жены.

«Тебе эта идея не нравится? Дети, а вы что думаете?» — Мистер Ньютон посмотрел в зеркало заднего вида, ожидая увидеть три сияющих физиономии. Однако на лицах детей отражался лишь слабый интерес к грандиозным планам отца.

Эмили первой нарушила молчание.

«Если мы поплывем на лодке, то можно, мы возьмем с собой Мисси, Бетховена и щенков?» — спросила она.

Хотя мистер Ньютон ничего не понимал в лодках, однако он знал, что нет ничего менее подходящего, нежели лодка, для двух огромных сенбернаров и четверых бойких и любопытных щенков. Но тогда он считал, что щенки уже не вернутся — и это к лучшему. А у Эмили был такой грустный вид, что отец был согласен на все, что угодно…

«Конечно, — ответил мистер Ньютон беспечно, не раздумывая над последствиями. — Если щенки вернутся, мы возьмем в плавание всех собак.»

Настроение Эмили мигом переменилось, лицо девочки заметно прояснилось.

«Правда? — переспросила она. — Ты действительно разрешишь?»

«Несомненно», — искренне сказал Джордж.

«Ты обещаешь, папа?»

«Обещаю.»

«Крест даешь?»

Мистер Ньютон торжественно перекрестился.

«Вот, — сказал он дочери. — Даю крест, что выполню обещание.»

Только миссис Ньютон была обеспокоена подобными легкомысленными заявлениями со стороны мужа.

«Нельзя давать обещания, которые не собираешься выполнять, — строго сказала она. — Следи за тем, что говоришь. У Эмили память, как у слона, она никогда ничего не забывает. И этого она не забудет, можешь мне поверить…»

— Я пыталась тебя предупредить, Джордж, — напомнила миссис Ньютон. — Я говорила тебе, что Эмили не забудет твое обещание — и ты действительно перекрестился в знак того, что все исполнишь.

— Но нельзя же брать собак на корабль! — возопил мистер Ньютон. — Они всем там будут мешать!

— Я не уверена, что идея провести отпуск на корабле так уж хороша, Джордж, — покачала головой Элис. — Ты не моряк. Ты ничего не понимаешь в лодках и кораблях. И, как ты знаешь, я тоже не умею с ними обращаться. Так что давай забудем о лодках и придумаем что-нибудь другое. Например, отдых у моря. Мы можем снять домик на побережье — там будет достаточно места для собак. Ты выполнишь свое обещание, и все будут счастливы. — Миссис Ньютон улыбнулась мужу. — Вот видишь, как легко решить эту проблему.

— Э-э… — промолвил мистер Ньютон. Вид у него был несколько ошарашенный. Он старался не смотреть в глаза жене, а Элис знала — это означает, что все не так просто, как кажется.

— Э-э? — переспросила миссис Ньютон. — Что значит это твое «э-э», Джордж?

— Э-э… ничего.

— Джордж, — строго сказала миссис Ньютон, — если у тебя есть какие-то плохие новости, то выкладывай их сразу. Мне не хотелось бы обнаружить впоследствии, что ты что-то от меня скрыл. Я не хочу сталкиваться с неожиданностями тогда, когда уже поздно что-либо предпринимать по их поводу.

— Видишь ли, — неохотно ответил мистер Ньютон, — может быть, уже слишком поздно. Точнее, я знаю, что уже слишком поздно.

— Что такое? — поинтересовалась Элис Ньютон. — И вообще, нужно ли мне это знать? — Она тяжело вздохнула. — Я не хочу этого знать, но, кажется, я просто должна это знать, не так ли?

— Ну… это должно было быть сюрпризом, — заявил мистер Ньютон. — Но, наверное, я могу сказать тебе уже сейчас…

— Джордж, — мрачно промолвила миссис Ньютон, — давай условимся раз и навсегда: я не люблю сюрпризов — разве что ты решишь преподнести мне в качестве сюрприза какое-нибудь украшение. Ладно? Ты понял меня? Украшения — это хороший сюрприз. Все остальное — плохой сюрприз. Понятно?

— Я понял тебя, — кивнул мистер Ньютон.

— Ладно. Итак, скажи мне, что ты приготовил.

— Ну… я решил, что взять напрокат лодку — это хорошая идея, поэтому я уже оплатил найм.

Миссис Ньютон нехорошо прищурилась.

— Что ты сделал?

— Я сказал, что уже оплатил найм лодки напрокат.

— Тогда отмени оплату.

— Не могу.

— Почему?

— Возврат денег не производится.

— О Господи, — вздохнула миссис Ньютон, уронив голову на руки. — И как я не подумала, что ты такое скажешь?

— Подожди, пока ты не увидишь эту лодку, — с энтузиазмом возразил мистер Ньютон. — Она просто прелесть. Это даже не лодка, а моторная яхта. Тринадцать метров в длину. Шесть кают. Огромная кухня — то есть камбуз — и кают-компания. Два дизельных двигателя. Она делает восемнадцать узлов…

— Папа, а что такое узел? — спросил Тэд.

— Это мера скорости при плавании по воде, сынок, — ответил мистер Ньютон, чувствуя себя опытным морским волком.

— Ясно, — отозвался Тэд. — А насколько это быстро?

— Да, капитан, — вмешалась Элис Ньютон, — почему бы тебе не просветить нас, сухопутных крыс?

— Это… э-э… — Мистер Ньютон откашлялся, прочищая горло. — Так вот. Узел — это морская миля. Понятно?

Миссис Ньютон и все трое детей ответили хором:

— Нет.

— Я попытаюсь объяснить так, чтобы вы это поняли, — продолжал мистер Ньютон с раздраженно-скучающим видом. — Количество времени, которое необходимо кораблю, чтобы пройти морскую милю — это узел. Теперь ясно?

— Но что это за скорость? — спросила Райс.

— Один узел, — повторил мистер Ньютон. — Это именно то, что моряки называют узлом.

— Но насколько это быстро? — не сдавался Тэд. — Переведи эту скорость в нормальные мили в час.

— Точно, Джордж, — согласилась миссис Ньютон. — Если, например, ты скажешь, что мы идем со скоростью в сто узлов, я не буду знать, быстро это или медленно.

— Ни один корабль не может делать сто узлов, — возразил мистер Ньютон.

— Вот видишь, а я этого не знаю.

— Сколько узлов может делать автомобиль? — спросила Эмили.

— Скорость автомобиля нельзя мерить в узлах, — ответил ее отец.

— Почему?

— Ну… просто нельзя, и все.

Жена и дети неотрывно смотрели на Джорджа Ньютона, и он начал беспокойно ерзать под этими взглядами.

— Ну что? — осведомился он. — В чем дело?

— Дело в том, — бесстрастно произнесла миссис Ньютон, что ты сам не знаешь, о чем говоришь. Верно? Ты просто мысленно нарисовал себе картинку, как ты стоишь на мостике яхты в капитанской фуражке и кителе и управляешь лодкой, вращая огромный сверкающий штурвал, не так ли?

Именно такая картина и возникала в голове мистера Ньютона, однако он не желал признаться в этом — по крайней мере, перед лицом своих детей.

Вид у Джорджа Ньютона был оскорбленный — как будто он был глубоко задет неблагодарностью своего семейства.

— Это не так… Я просто думал, что это будет веселая поездка. А если я чего-то не знаю, то научусь. Прежде, чем тебе дают яхту напрокат, кто-нибудь из тамошних моряков выходит с тобой в море и показывает, как с нею управляться.

— Джордж, — серьезно сказала миссис Ньютон, — ты уверен, что хочешь этого? Ты уверен, что готов к этому?

Мистер Ньютон отважно кивнул.

— Я хочу это сделать, — ответил он. — И я более чем готов к этому. И кроме того, если бы я даже не был готов — ведь счет уже оплачен. Мы не сможем получить оплату обратно, и получится, что я просто выкинул деньги на ветер.

— И сколько же ты заплатил по счету?

— Три тысячи пятьсот долларов, — признался мистер Ньютон. Эти слова он буквально прошептал, как будто, понизив голос, он мог тем самым снизить и сумму оплаты.

Миссис Ньютон вздрогнула.

— Три тысячи пятьсот! Ты совершенно прав. Мы не можем зря потратить такие деньги.

— Отлично, — обрадовался Джордж Ньютон. — Значит, договорились. Мы отправляемся в плавание на яхте. Я рад, что мы сошлись во мнениях.

68
{"b":"167385","o":1}