— Похоже, что дела у них идут не особо хорошо, — сказала миссис Ньютон. — Наверное, немногие оказываются в таком безвыходном положении как мы?
— Это довольно осмысленный шаг, — заявил мистер Ньютон. — Зачем тратить деньги на уход за зданиями, которые все равно разнесет по бревнышкам орава буйных голодных щенков?
Когда автомобиль подъехал к зданию, на крыльцо вышел человек. Он остановился на верхней ступеньке и воззрился сверху вниз на семейство Ньютонов. Это был высокий широкоплечий мужчина с коротко стриженными волосами. Надо сказать, что такая прическа отнюдь не украшала его круглую голову. Он был одет в военную форму — даже на ногах у него были черные тупоносые армейские ботинки.
— Должно быть, это полковник Хаппер, — предположил мистер Ньютон.
— И как ты догадался? — съязвила миссис Ньютон.
Полковник Хаппер строевым шагом сошел с крыльца и направился к пикапу.
— Вы кто? — рявкнул он.
Мистер Ньютон вылез из машины.
— Полковник Хаппер, я Джордж Ньютон. Вчера вечером мы договорились, что вы возьметесь обучать наших щенков.
Хаппер кивнул.
— Это верно. Но ваше увэ было ноль-шесть-ноль-ноль.
— Наше что было что?
— Условленное время было в шесть утра ровно.
— Но это невозможно, полковник. Нам же пришлось ехать из города. Мы не могли прибыть сюда…
— Город! Что проку жить в городе! И от собак там никакой пользы.
Мистер Ньютон побледнел, внезапно испугавшись, что из-за опоздания полковник Хаппер может отказаться от обучения их собак.
— Мне жаль, что вы не любите горожан, полковник, но…
— Так где новобранцы?
— Новобранцы?
— Собаки.
— О… — Мистер Ньютон постучал по ветровому стеклу, приглашая свое семейство наружу.
Дети и собаки высыпали из машины. Оказавшись на воле после долгого сидения в тесноте автомобиля, щенки принялись носиться и лаять как угорелые. Им так нравились запахи природы! Здесь все было совершенно не так, как в цивилизованных пригородах Виста-Вэлли. Сперва собаки диким галопом неслись в одну сторону, втягивая носами свежий воздух, потом внезапно останавливались и с той же скоростью кидались в обратном направлении.
— Теперь вы видите, в чем состоит наша проблема, полковник, — сказала миссис Ньютон.
— Несомненно, вижу. — Хаппер набрал в легкие побольше воздуху, так, что его грудь раздулась, словно кузнечные мехи. — Слу-шать!
Все Ньютоны обратились в слух, но щенки радостно проигнорировали команду полковника, продолжая возиться в пыльной траве.
Полковник Хаппер сверкнул глазами.
— Это неподчинение!
— Они всегда так, — объяснила Эмили.
— Здесь это не допускается. Здесь существует два мнения — мое и неправильное. — Полковник Хаппер снова вдохнул побольше воздуха: — Щенки! Слу-шать!
На этот раз щенки резко остановились. Чубби вопросительно посмотрела на полковника Хаппера, а потом направилась к нему с явным намерением обнюхать полковничьи ботинки.
— Щенок! Стоять!
Чубби замерла на месте.
— Так-то лучше, — назидательно промолвил Хаппер.
— Это просто удивительно, — промолвил мистер Ньютон.
— Я еще не встречал собаки, которую мне не удавалось бы сломать, — гордо изрек полковник.
— Мы… мы не хотим, чтобы вы их сломали, — осмелился произнести Тэд. — Их нужно просто обучить.
Полковник Хаппер отреагировал на это странным образом. Он ухмыльнулся, и на солнце блеснули два ряда золотых зубов.
— Не беспокойтесь на этот счет, молодой человек. Я обучу их так, что они будут уметь все — разве что на спицах вязать не смогут.
Мистер Ньютон и полковник Хаппер прошли в офис, чтобы оформить документы на поступление щенков в «Тренировочный лагерь». Мистер Ньютон подписывал одну бумагу за другой, практически не читая мелко отпечатанный шрифт.
Полковник Хаппер просмотрел подписанные бланки и улыбнулся.
— Что ж, это все. Теперь ваши щенки зачислены в тренировочный лагерь!
Когда пикап отъезжал от лагеря, дети, Бетховен и Мисси неотрывно прижимались носами к заднему стеклу автомобиля. Щенки недоуменно смотрели, как машина выруливает на грязную разбитую дорогу и скрывается за поворотом.
— До свидания, — выдавила Эмили. В глазах у нее стояли слезы.
Мисси и Бетховен царапали лапами стекло — словно махали на прощание своим щенкам.
Джордж Ньютон был доволен.
— Вы знаете, мне это нравится. Быть может, полковник Хаппер несколько помешан на дисциплине, но это именно то, что нужно щенкам.
— А мне что-то сомнительно, — возразила миссис Ньютон.
— Он не причинит им вреда. И сделает все необходимое, чтобы вышколить их.
— Может, и так, — со вздохом отозвалась Элис. — Но знаешь, что мне показалось странным?
Джордж Ньютон уверенно кивнул.
— Я знаю, что здесь странного — странно, что нам удалось уговорить на это детей, Бетховена, Мисси и самих щенков. Вот это самое странное.
— Нет, — возразила его жена, — не в этом дело…
— А в чем же?
— Ну, ведь это место называется «Тренировочный лагерь для щенков», верно?
— Верно.
— А почему же тогда здесь не было других собак?
Глава шестая
Когда пикап Ньютонов наконец скрылся из виду, полковник Хаппер занялся обустройством щенков на новом месте. Конечно, справиться в одиночку с четырьмя маленькими, но весьма подвижными щенками — это задача не из легких, однако полковник Хаппер умел управляться с собаками. Он знал, что щенки никогда не откажутся от легкой закуски — особенно если на закуску им подадут свеженькую говядину…
Хаппер зашел в дом и через несколько минут вернулся, неся две большие миски из нержавеющей стали, наполненные едой. Щенки ничего не ели с раннего утра и теперь жадно набросились на еду, столпившись около мисок и зарывшись в них носами.
Полковник Хаппер с одобрением наблюдал за тем, как едят щенки. Он действительно служил когда-то в корпусе К-9 и очень любил собак.
Однако дела у «Тренировочного лагеря для щенков» шли не очень хорошо, и Хапперу постоянно не хватало денег. Помимо дохода от лагеря у него была только армейская пенсия, а эту сумму нельзя назвать особо крупной. Хуже того, недавно ему пришлось заплатить нескольким клиентам, чьи собаки таинственным образом исчезли из его лагеря.
Щенки прикончили завтрак и принялись облизываться, пытаясь ни упустить ни крошки этой замечательной еды. Потом они вопросительно уставились на Хаппера, словно говоря: «И что мы будем делать теперь?»
Полковник Джек Хаппер точно знал, что последует за этим — после сытной трапезы щенки обязательно завалятся вздремнуть. Это проистекало не из его опыта в обращении с собаками — он просто подмешал в мясо немного мягкого снотворного. Он знал, что щенки, оставшись в незнакомом месте, обязательно будут беспокоиться, а это было совершенно не нужно полковнику.
Конечно же, через несколько минут глаза у щенков стали закрываться, лапки подкашиваться. Один за другим они опустились на траву и уснули…
Хаппер взял в каждую руку по два щенка и пошел через двор к старому ветхому сараю. Уложив щенков на подстилку из рваных газет, полковник вышел из сарая и запер за собой дверь.
Полковник Джек Хаппер отнюдь не был единственным работником «Тренировочного лагеря для щенков». У него был помощник, именовавший себя Артуром Смитом. Но это не было его настоящее имя — «Артур» не хотел, чтобы кто-либо знал, как его зовут на самом деле.
В действительности же «Смит» являлся нашим старым знакомым и похитителем собак — его звали Герман Уолтер Варник. Когда-то он был известен как доктор Варник, ветеринар, заведовавший незаконным предприятием, которое скрывалось под вывеской «Питомник породистых домашних животных». И конец его незаконному бизнесу положил не кто иной как Бетховен!
Доктор Варник вместе со своими злобными помощниками — Верноном и Харви — похищали собак и проводили на них незаконные испытания лекарственных препаратов и оружия. Однако когда они попытались проделать нечто подобное с Бетховеном, то в конечном итоге угодили за решетку. К несчастью, срок тюремного заключения, положенный за жестокое обращение с животными, не бывает большим, и несколько месяцев назад Варник был выпущен на свободу. Он больше не имел права вести ветеринарную практику, однако по-прежнему мог работать с животными. Он устроился на работу к полковнику Хапперу и сразу же осознал, что из «Тренировочного лагеря для щенков» можно выжать куда больше денег, если не заниматься обучением глупых псов, а обратиться к иному, незаконному бизнесу.