Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дверь отворилась, и в коридор вышла чрезвычайно заспанная Райс Ньютон, старшая дочь Элис и Джорджа. Райс было около одиннадцати лет, у нее были светлые волосы и длинные тощие ноги, которые, казалось, росли быстрее, чем все остальное тело. Райс протирала глаза. Судя по всему, она была отнюдь не рада тому, что ее так бесцеремонно разбудили.

— Мам, — позвала она. — У меня для тебя есть новость. Сегодня суббота.

Миссис Ньютон вышла из своей комнаты в сопровождении Тэда.

— Я знаю, милая.

— Так почему же мы должны вставать так рано? — проворчала Райс.

— Спроси своего отца.

Щенок толкнул носом дверь последней спальни по коридору и, оказавшись в комнате, прыгнул на кровать. На кровати крепко спала маленькая девочка — она пребывала в блаженном неведени относительно того, что отец приказал всему семейству просыпаться и радоваться жизни. Эмили Ньютон было всего пять лет, у нее были длинные вьющиеся каштановые волосы и синие глаза. Несколько мгновений щенок рассматривал девочку, а затем принялся вылизывать ее пухлые щечки. Эмили вздрогнула, открыла глаза и буквально подскочила на кровати.

— Мама! Мамочка!

Миссис Ньютон вбежала в комнату, Райс и Тэд мчались за ней по пятам.

— Мамочка! — в полном восторге крикнула Эмили. — Смотри! Я видела сон, а это оказалось по правде! Мне снилось, что у нас есть щенок! И вот он, смотри!

Райс и Тэд немедленно запрыгнули на кровать и принялись гладить и тормошить щенка.

— Ура! — воскликнул Тэд.

— Он такой милый! — закричала Райс.

Миссис Ньютон застыла на пороге, безмолвно созерцая эту сцену.

Глава четвертая

Мистер Ньютон мирно вкушал завтрак, когда на кухню ворвалось все его семейство. Эмили несла на вытянутых руках щенка — так, словно это был завоеванный в тяжелой борьбе трофей.

Элис Ньютон пылко поцеловала мужа в щеку, отчего он едва не пролил кофе на свою безупречно белую рубашку.

— Джордж, дорогой мой! Я беру назад все свои слова насчет того, что ты холодный и бесчувственный, как айсберг!

Джордж совершенно не понял, что этим хотела сказать его жена.

— Почему?

Райс восторженно обняла отца.

— Папа, я тоже беру обратно все свои слова, которые я говорила про тебя.

— Почему?

Тэд хлопнул отца по плечу.

— Папа, теперь у меня есть все, чего я хотел. Я хочу сказать тебе такое спасибо!

— И ты тоже? Что случилось?

Эмили сунула щенка прямо в лицо мистеру Ньютону.

— Папочка, можно, мы назовем его Фред?

Щенок с энтузиазмом лизнул мистера Ньютона в лицо и заливисто тявкнул. Наконец-то он обрел дом!

— Давайте отнесем его во двор! — воскликнула Эмили. Троица юных Ньютонов выбежала из дома, заливаясь радостным смехом.

Миссис Ньютон осталась стоять за спиной мужа. Казалось, Джордж окаменел от потрясения и ужаса. Собака никоим образом не могла вписаться в распорядок жизни семьи Ньютонов.

— Произошла ужасная ошибка, — наконец сумел выдавить мистер Ньютон. — Я совершенно непричастен к появлению в доме этого пса. Должно быть, он бродячий. Следует отнести его в соответствующее заведение.

— Ты не можешь дать детям щенка, а две минуты спустя отнять его, — возразила миссис Ньютон.

Джордж вскочил со стула и начал беспокойно расхаживать по кухне взад-вперед.

— Я не давал детям щенка. Очевидно, он потерялся и каким-то образом забрел к нам. Если ты сможешь отвлечь детей, я заберу его и отвезу в приют для бездомных животных.

— Но, Джордж, — запротестовала Элис, — если не найдется хозяин, который заявит о пропаже этого щенка, то бедное животное просто-напросто будет уничтожено!

— Если мы оставим его здесь, то будет уничтожен весь наш дом! — не сдавался ее супруг.

Однако Элис Ньютон обладала немалым запасом здравого смысла.

— Милый, это всего лишь собака. Миллионы людей держат в доме собак.

— Я не такой, как эти люди. Собаки постоянно лижутся к людям, нюхают, грызут что-нибудь, линяют, пахнут, пускают сырость, роют землю, лают и скулят. — Джордж поразмыслил несколько секунд, пытаясь вспомнить другие кошмарные привычки собак. — У них водятся паразиты, — произнес он, содрогнувшись от ужаса.

Кухонное окно было открыто, и с лужайки перед домом доносился веселый детский смех. Элис выглянула в окно, наблюдая, как Тэд, Райс и Эмили играют со щенком.

— Но, Джордж… они ведь уже так привязались к нему!

— Вскоре они потеряют к нему интерес. Я должен решить эту проблему. Он вырастет до гигантских размеров и изроет весь двор. Кустарник наверняка погибнет. Лужайка будет выглядеть просто ужасно, а когда этот пес наконец остепенится, то будет уже поздно — он состарится и умрет. Все будут невероятно расстроены, нам придется идти и покупать другого щенка, и все начнется сначала. Как ты не понимаешь?

— Нельзя ли уточнить, как ты собираешься это сделать? — бесстрастно парировала Элис.

— Я собираюсь воспользоваться твоей помощью, милая. Ты обязана меня поддержать.

Элис Ньютон вздохнула.

— Извини, но как мы справимся с этой задачей?

— Так вот, я придумал, что мы должны сделать, чтобы устранить возникшую проблему…

— И что же?

— Ты пойдешь и скажешь детям, что мы не можем держать в доме собаку.

— Знаешь, Джордж, эту грязную работу тебе придется делать самому, — отрезала миссис Ньютон. — Потому что я не собираюсь выполнять ее вместо тебя.

— Но, дорогая, они же возненавидят меня…

— Лучше пусть тебя, чем меня.

— Большое спасибо. — Мистер Ньютон расправил плечи и направился к кухонной двери. — Однако в глубине души ты осознаешь, что я прав. Может показаться, что я проявляю жестокость, однако впоследствии ты будешь мне благодарна. Вот увидишь.

На лице миссис Ньютон отразилось сомнение.

Маленькая Эмили сидела на траве, держа щенка на коленях. Он смачно лизнул ее в нос и оперся лапами на плечи, опрокинув девочку навзничь. Эмили рассмеялась и раскинула руки.

Тэд, играя, пробежал мимо них, и щенок радостно помчался за ним, заливаясь громким лаем. Райс бросила в траву большой резиновый мяч синего цвета, и сенбернар кинулся следом за мячом. Он попытался схватить игрушку своими маленькими зубками и неуклюже кувыркнулся через голову, запутавшись в лапах. Все трое ребят были невероятно счастливы. Даже Джордж Ньютон не мог не признать, что все происходящее выглядело невероятно мило.

Решительно сунув руки в карманы пиджака, он произнес:

— Привет, ребята.

— Привет, папа! — хором ответили дети.

— Посмотри, — сказала Райс, указывая на щенка, который продолжал сражаться с мячом. — Он уже умеет играть… ну, по-своему.

Щенок оставил в покое мяч, подбежал к мистеру Ньютону и принялся теребить шнурки на его ботинках.

— Эй, постой. Прекрати это. Отстань. — Джордж попытался отпихнуть ногой щенка. Тот поднял на него глаза, полные недоумения. Почему этот большой человек не желает играть? Ведь всем остальным это нравится!

— Папочка, можно, он будет спать в моей комнате? — спросила Эмили.

— Он будет спать в моей комнате! — возразил Тэд.

— Ну уж нет! — воскликнула Райс. — Я самая старшая. И он будет спать у меня в комнате!

— Он не будет спать ни в чьей комнате, — прервал этот спор Джордж Ньютон. — Помолчите-ка минутку и послушайте меня, ладно?

Дети притихли и прекратили играть со щенком. Даже маленький сенбернар, казалось, насторожился.

Мистер Ньютон набрал в грудь побольше воздуха.

— Как вы понимаете, мы не те люди, которые могу позволить себе держать в доме собаку…

— Нет, мы как раз те! — заявила Райс.

— Дай мне договорить. Мы не можем позволить, чтобы в нашем доме жила собака. В нашем доме могут жить люди. Мы можем держать в доме золотых рыбок. Мы, в конце концов, можем завести муравьиную ферму…

— Муравьев нельзя научить играть в мяч, — заметил Тэд. — И золотых рыбок тоже.

— Дети, вы не представляете себе, что значит держать в доме собаку. Это не только игра с мячом и радостный смех…

5
{"b":"167385","o":1}