Литмир - Электронная Библиотека

Словно прочитав ее мысли, Джайлз заметил:

— Вы еще не рассказали мне, что у вас с ногой. Неужто настолько вывели из себя какого-то клиента, что он поставил вам подножку?

— А вы со всеми так любезны или только со мной? — Кира равномерно покачивалась в такт музыке.

— Лишь с теми, кто заинтересовал меня. Но уж если такое случается, я хочу знать о человеке все. Вы, например, меня просто заинтриговали, поскольку уже не раз на моих глазах деловая самостоятельная женщина в мгновение ока превращалась в одинокую, уязвимую девчушку. Так кто же такая эта Кира Рид? Поверьте, мне в самом деле хочется понять вас.

— Ваше любопытство ни к чему не приведет, — невольно вырвалось у Киры. — Едва ли нам суждено еще встретиться.

С минуту Джайлз задумчиво смотрел на нее, потом лицо его прояснилось.

— А что, если я предложу вам работу консультанта на моей плантации? Неужели вас не прельщает такая перспектива? Ну как, Кира? Прошу вас, соглашайтесь. — И тихо добавил: — Может, мне все-таки удастся растопить лед в вашем сердце…

— Привет, Джайлз! Да ты ли это? Глазам не верю! — Возле их столика остановилась молодая особа в коротеньком, облегающем платье на тонких бретельках. На милом личике играла озорная улыбка, длинные темные волосы рассыпались по ее обнаженным плечам. — Так вот где ты ужинаешь? А я уж решила, что ты навсегда отрекся от благ цивилизации и питаешься кокосовыми орехами прямо на пляже.

Девушка склонилась к Джайлзу и обняла его за шею.

— Не преувеличивай. Ты редко видишь меня лишь потому, что еще валяешься в постели, когда я покидаю Шугар-Хилл. — Подавив вздох, он обратился к Кире: — Познакомьтесь, это моя сестра Лэйс. Ей уже двадцать пять стукнуло, а одевается как двенадцатилетняя девчонка.

— Он у меня ужасно старомодный, — хихикнула Лэйс. Потом схватила с тарелки брата крупную клубнику и отправила в рот. — Хотелось бы знать, долго ли вы с ним пробудете? Еще ни одна женщина не выдерживала Джайлза больше нескольких недель. Он, видите ли, трудоголик, для него самое главное в жизни — плантация и Шугар-Хилл.

— Спешу тебя порадовать: возможно, Кира согласится поработать у меня, — сухо сообщил Джайлз.

Но его сестра, похоже, потеряв интерес к беседе, стала оглядываться по сторонам.

— Кира? — рассеянно переспросила она. — Очень необычное имя.

— Русское, — пояснила Кира.

— Ах, так вы иностранка! Тогда другое дело. Джайлза привлекает все необычное. — Рука девушки как бы ненароком потянулась к бокалу вина, из которого только что отхлебнул ее брат, но тот отставил бокал подальше. — Да брось, Джайлз, не будь занудой, всего один глоток.

— Сдается мне, что этих глотков на сегодня с тебя достаточно. И вообще, отправляйся, милая, к своим приятелям, они, наверное, заждались.

— Мы как раз собрались поехать потанцевать, — сообщила Лэйс Кире. — Хотите присоединиться?

— Спасибо за приглашение, но мы сегодня не настроены танцевать, — опередил Киру Джайлз.

— Поразительно! А на что же вы сегодня настроены? — Лэйс хохотнула и, покачивая бедрами в такт музыке, отошла от их столика, бросив через плечо: — Ведь ты уже что-то задумал, а, братик? Мне ли тебя не знать?..

Глава 6

— Не обращайте на нее внимания, — сказал Джайлз, глядя вслед сестре. — Ее хлебом не корми, только позволь поставить кого-нибудь в неловкое положение. А практиковаться она предпочитает на мне. Это у Лэйс своего рода хобби.

— Может, ей стоит пойти работать?

— Что вы! Лэйс не приучена рано вставать и являться куда-либо вовремя. Она отъявленная лентяйка и абсолютно не похожа на вас. Убежден: вы привыкли вкалывать с девяти до пяти, да?

Кира небрежно пожала плечами:

— Все зависит от того, на кого мне приходится работать.

«Джайлз принадлежит совсем к другому классу людей, — подумала Кира. — Он, несомненно, богат, владеет плантацией и фабрикой, живет в роскошном фамильном особняке. Возможно, занимается и еще каким-то бизнесом. Судя по всему, его можно смело причислить к категории деловых людей, которые вкладывают деньги в местную промышленность».

Кира по воле случая стала секретаршей, но не отказалась от своих амбиций. И хотя ее стремления еще не обрели четкой формы, девушка твердо знала одно: она не будет до конца своих дней печатать на машинке и переписывать доклады босса. Нет, у нее другие планы, она не станет мириться с нищетой и не погубит свое здоровье, как несчастная Тамара!

— Вы так и не ответили мне, Кира, — напомнил Джайлз. — Как вы относитесь к моему предложению?

— Это зависит и от сферы исследований. Боюсь, вы предложите мне заняться чем-то поверхностным, опасаясь, что с более сложными вещами я не справлюсь, и не решитесь поручить мне серьезное дело.

Ее собеседник коротко усмехнулся и подцепил вилкой кусочек манго.

— Увы, Кира, вы совсем не доверяете мне! Между тем я не настолько глуп, чтобы не понять, насколько серьезно вы настроены. Так вот, я намерен поручить вам весьма ответственное исследование, но и взыщу с вас со всей требовательностью, на какую способен. Кстати, работу придется проделать безотлагательно, поскольку мне необходимо поскорее получить результаты.

Кире стало не по себе: работать на Джайлза — все равно что гулять по минному полю!

— Я… я не знаю… — пробормотала она и, заметив нетерпение собеседника, уже не в первый раз подумала, что ей придется с ним весьма нелегко. Справится ли она?

Джайлз припечатал ладонью стол:

— Решайтесь, Кира. Мы по уши в проблемах, и главная из них — падение спроса на сахар. Мы сделали огромные денежные вложения в сахароперерабатывающие фабрики и оплачиваем труд рубщиков тростника на плантациях. К нашему счастью, на Барбадосе сахар не только кладут в чай и посыпают им пироги. На Западе сейчас модно обходиться без сахара, там все просто помешались на диетах, но у нас, слава Богу, производится великолепнейший ром, а тут уж без нашей продукции не обойтись. На мировом рынке барбадосский выдержанный ром считается лучшим.

— Но это же алкоголь!

— Не прикидывайтесь святошей. Наш ром пользуется огромной популярностью — и не только у алкоголиков.

— Так какими же исследованиями я должна заняться?

— В основном вы будете бороться с вредителями.

— О Боже! Вы об этих мерзких обезьянах? — воскликнула Кира с таким неподдельным испугом, что Джайлз улыбнулся.

— Успокойтесь, непосредственно с ними вам не придется иметь дела. Хотя, впрочем, я не пожалел бы денег, чтобы избавиться от них.

— Так приручите обезьян. Организуйте нечто вроде небольшого зоопарка.

— А что? Отличная мысль! Однако подробный план вы представите мне позже.

— Терпеть не могу обезьян, — со вздохом призналась Кира. — Так с кем же мне предстоит бороться? С поджигателями?

— Нет, это уже по полицейскому ведомству. Видите ли, в начале года погиб один из моих людей. Какой-то мерзавец поджег сухой тростник, парень бросился тушить, но на беду поднялся сильный ветер, и бедняге не удалось выбраться из огня. Мы ничем не могли ему помочь — он умер по пути в больницу.

Голос Джайлза сорвался, и девушка поняла, как тяжело ему вспоминать об этом ужасном происшествии. Ей показалось, что мысли его далеко от залитого лунным светом сада на скалистом утесе — где-то на плантации, над которой стоял столб удушливого дыма, а он не в силах был что-то предпринять.

— Какое несчастье! — вздохнула Кира и почему-то вдруг явственно вспомнила растерянное лицо Брюса в тот миг, когда он заявил ей о разрыве. — Иногда люди крайне жестоко поступают друг с другом и без всякой видимой причины. Смерть этого юноши — большое несчастье.

Очнувшись от горьких мыслей, Джайлз посмотрел на Киру, накрыл ладонью ее тонкую руку и медленно потер ее указательным пальцем, словно желая убедиться, что эта девушка реальна.

— Но ведь вы, Кира, никогда не поступите жестоко, правда? Я нутром чувствую, что за вашей внешней сдержанностью кроются душевная мягкость и доброта.

19
{"b":"164536","o":1}