Литмир - Электронная Библиотека

— Верно, я действительно добра — к детям и животным. Но только не к мужчинам! — Кира опустила взгляд и отняла у него руку, хотя и не хотела этого делать. — Мужчина должен завоевать мое доверие, что удается очень немногим.

— Значит, я буду первым представителем сильного пола, по крайней мере на Барбадосе, который завоюет ваше доверие. — Джайлз снова оживился.

Кира невольно улыбнулась:

— Боюсь, вы опоздали: сегодня на пляже я встретила парня по имени Муншайн, и он опередил вас.

— Вот оно что… Я знаю Муншайна. Он заканчивает бизнес-колледж.

— Весьма похвально с его стороны. — Кира ощутила легкую досаду. — Жаль только, что, несмотря на его уговоры, я ничего не купила…

— Не огорчайтесь, у вас все впереди. Раз уж Муншайн заприметил вас, он так просто не отстанет. Может, вы наконец поинтересуетесь, сколько я намерен, платить вам за предстоящие исследования? Полагаю, это позволит вам проявлять безграничную щедрость, и тогда часть денег неминуемо перекочует в карман Муншайна.

Конечно, Киру интересовала сумма, но о деньгах она все-таки не спросила, решив сперва прояснить другой вопрос.

— Но вы еще не сказали ничего определенного о моей будущей работе.

— В основном вам предстоит заниматься транспортными проблемами. Звучит скучновато, не правда ли? Но для нас это — дело чрезвычайной важности, поверьте. Постараюсь объяснить. Как я уже говорил, здесь много мелких плантаторов, арендаторов и даже отдельных людей, занимающихся обработкой совсем небольших участков тростника. Посадки разбросаны по всему острову. Сейчас система перевозок на грузовиках весьма несовершенна, и на это постоянно жалуются те, кому приходится доставлять тростник на мою фабрику. Видите ли, плантаторам кажется, что их… надувают.

— А вы хотите, чтобы фабрика работала с полной нагрузкой.

— Да. Как видите, мы нуждаемся друг в друге. У меня катастрофически не хватает времени, я не могу позволить себе мотаться по острову и договариваться с поставщиками. Между тем мне необходима полная и исчерпывающая информация о состоянии дел. Вот этого я и жду от вас. Справитесь? Что же вы молчите? — Джайлз иронически усмехнулся: — Или изящная дама из далекого Лондона считает подобную работу недостаточно утонченной и опасается, что будет плохо смотреться на фоне громоздких грузовиков?

Кира с трудом скрыла охватившую ее радость. Она попадет в родную стихию, если примет это предложение. Именно с такими исследованиями ей легко справиться. Она всегда ладила с людьми. Уж она-то разнюхает, как обстоят дела, и докопается до истины. Временами Кира, запросто устанавливавшая для мистера Коннора контакты с нужными особами, задумывалась о том, как справляется с этим ее преемница…..

— Грузовики меня ничуть не смущают, — спокойно отозвалась она.

— Да? А вот блеск в ваших глазах говорит о том, что они вас даже прельщают. Вы недооцениваете свои глаза, Кира. Они поистине зеркало вашей души, и… Что до нашего уговора, считайте его состоявшимся. Вам только нужно получить у властей Барбадоса права на вождение автомобиля. Обратитесь в полицейский участок Хоултауна. Я пришлю для вас машину, а после вы представите мне счет за услуги.

— Погодите, Джайлз, но ведь я еще не сказала…

— На фабрике вас ожидает толстенная папка с жалобами. Изучите ее, пожалуйста. Там же найдете список мелких плантаторов. Я выдам вам нечто вроде удостоверения на случай, если кто-либо усомнится в ваших полномочиях. Впрочем, я убежден, что вам без труда удастся разговорить самого скрытного и подозрительного фермера. У вас для этого самая подходящая внешность.

— Спасибо за комплимент.

— Это не комплимент. У вас уязвимый вид, и вы хромаете. Парни непременно проникнутся к вам состраданием и, без сомнения, заинтересуются вашей персоной.

— Чтобы они не тратили время на догадки, — усмехнулась девушка, — мне лучше нацепить значок «Жертва несчастного случая».

— Прекрасная мысль! Наши вежливые фермеры не станут спрашивать вас о том, что именно случилось. Вот я — другое дело, мне интересно знать о вас все. Мне хотелось бы даже разобрать вас на части, внимательно изучить, а потом снова сложить.

Кира вздрогнула:

— Не слишком гуманное намерение.

Тут появился официант с сервировочным столиком и подал десерт, но Кира была уже сыта и не прикоснулась к мороженому.

— А как насчет лимонного суфле: оно такое же воздушное, как и вы. — На лице Джайлза снова промелькнуло странное выражение. — Или отведаете пирог с кокосами — такой же сладкий, как я?

Сравнения показались девушке совершенно абсурдными, и она произнесла лишь одно слово:

— Кофе.

— Две чашки кофе, пожалуйста, — сказал Джайлз официанту. — И две рюмки французского коньяка. — Потом он снова обратился к Кире: — Надеюсь, вы не против коньяка? Им лучше всего закончить такой прекрасный ужин.

— А как же барбадосский ром?

— Ром вне конкуренции. Его можно пить всегда — утром, перед ленчем, на пляже, перед ужином, блаженствуя у камина. Мы изобрели чудесные напитки, которые приятно вкушать перед сном. Непременно попрошу свою экономку научить вас готовить эти сорта рома, и вы, вернувшись в свой туманный и мрачный Лондон, сможете взбодриться, выпив маленькую рюмочку и вспомнив солнечный Барбадос. Как вам такая перспектива?

Голос Джайлза звучал тихо и так интимно, что по спине Киры пробежал холодок. «Он переходит рамки официальных отношений, — подумала она. — Интересно, есть ли в его жизни женщина? Впрочем, что за дурацкий вопрос! У такого красивого мужчины наверняка есть дама, с которой он проводит ночи…»

Да нет, что за глупости! У Джайлза, несомненно, было много женщин. Кира припомнила, что моральные устои острова не препятствуют внебрачным отношениям. Здесь самое главное — чтобы девушка не оказалась бесплодной. А так как супружескими узами очень дорожат и все стремятся создать семью, многие невесты отправляются под венец уже беременными.

Любопытно, как выглядит его избранница? Скорее всего какая-нибудь знойная красотка с пышными формами и буйными локонами… Внезапно Кира представила себе в постели обнаженные, загорелые, покрытые испариной тела. Ноги и руки переплелись, и вот уже слышны глухие женские возгласы, переходящие в сладостный стон…

Кира тряхнула головой, желая избавиться от наваждения.

— Что с вами?

— Вспомнила о Лондоне, — солгала она. — Вы правы, это холодный и мрачный город. Доминирующий цвет — серый. — Именно серым и… чужим стал для Киры Лондон после ухода Брюса.

Глядя на напряженную девушку и ожидая продолжения, Джайлз молчал. Кира тоже молчала. Тогда заговорил он:

— Пожалуй, нам пора возвращаться. Я отвезу вас в «Сэнди-Лейн». Я не люблю, когда гости, приглашенные на ужин, засыпают за столиком. Скажите, вам удастся продержаться еще несколько минут? Тогда мы быстро осмотрим риф Одинокого Сапожника.

— Простите!.. — смутилась Кира. — Наверное, всему виной пьянящий воздух Барбадоса. К тому же вы сами говорили о трудностях акклиматизации.

— Не отрицаю. Думаю, вы еще несколько дней будете приходить в себя. Ну как, согласны взглянуть на риф?

— Конечно! Только при условии, что там нет пиратов.

— Лично я не видел их уже несколько лет. — Джайлз усмехнулся, вытащил из бумажника банкноты и, не считая, положил на стол.

Воздух был напоен тонким ароматом гибискусов, экзотические цветы, неизвестные Кире, тихо покачивались на длинных стеблях. Опавшие лепестки ярким ковром устилали аккуратно подстриженные газоны.

Кира и Джайлз молча шли по дорожке к морю. И всякий раз, когда их руки случайно соприкасались, девушка вздрагивала. Не желая поддаваться чувствам, она старалась держать дистанцию, что, разумеется, заметил Джайлз. Молодой человек нахмурился. Кто же так обидел эту чудесную девушку, если ее путает прикосновение мужской руки?

Он с удивлением подумал о том, что Кира прочно завладела его мыслями. Еще пару дней назад Джайлз понятия не имел о ее существовании — и вот на тебе! Потерял голову, как мальчишка. Все время стремится увидеться с этой девушкой, услышать ее голос, просто побыть рядом. Такого с ним давно не случалось. Ему хотелось дотронуться до ее щеки, заглянуть в глубокие глаза, обнять хрупкие плечи, успокоить, если это, конечно, возможно…

20
{"b":"164536","o":1}