Литмир - Электронная Библиотека

Майкл был недалеко. Шейн был с ним, почти там; она могла видеть борьбу в нем, когда он улыбнулся.

— Хорошо двигалась, — сказал он.

— Спасибо, сказала она. — Это было мое самое лучшее грязное ползание. — ее сердце сжалось от того, каким бледным он казался, каким шатким.

Майкл, казалось, знал это, потому что вмешался с обычным подшучиванием, чтобы переключить внимание с Шейна.

— Я соглашусь. Ты бросила тот порошок как девочка, однако.

Она направилась к своей внутренней Еве.

— Что это означает? Ужасно? Потому что лучше не имей в виду это, или я могу обидеться.

Майкл улыбался, но он все еще выглядел напряженным. Был след испуга где-то в нем.

— Не заставляй нас делать это снова, — сказал он. — Не заставляй нас снова стоять там, пока ты рискуешь.

— Я в порядке, — сказала она. — И мы все собираемся быть в порядке. Разве ты не это сказал перед тем, как я пошла сюда?

— Да, — сказал Майкл. — Но я, типа как лгал.

— Я знаю, дурак.

Мирнин прочистил горло.

— Драуги, может, и ушли, но они, могут вернуться в любой момент. — он бросил осторожный взгляд на облака. — Нам нужен транспорт. Я, возможно, смогу починить машину, но…

— Не придется, — сказал Майкл и кивнул в сторону угла средней школы, где другая машина медленно выезжала из-за угла. Это была полицейская машина, гладкая и опасная, и в ней были две фигуры. У каждого был дробовик в открытом окне. Клэр удивилась, поняв, что это был Ричард Моррелл.

И Ханна Мосес за рулем.

Она остановила машину и вышла, хмуро глядя на них.

— Что, черт возьми, вы, дураки, тут делаете? — спросила она.

— Что привело вас? — спросил Шейн.

Ричард ответил сам.

— Все вампирские седаны оснащены GPS и автоматическим сигналом при неисправности двигателя, — сказал он. — Мы получили оповещение по радио-связи, что один из них здесь вышел из строя. Не было никаких причин находиться здесь, и Ханна захотела проверить. — он вышел из автомобиля и, казалось, на мгновение потерял равновесие. Ханна одарила его острым, заинтересованным взглядом, и он удержался рукой за крышу машины. — Проклятье.

Низкий уровень сахара в крови.

— И отсутствие сна, — сказала Ханна. — И заставлять себя слишком сложно. Ричард…

— Со мной все хорошо, Ханна. — не Шериф, заметила Клэр, или Шериф Мосес, что было подтверждением ее интуиции, что между ними двумя происходит что-то большее, чем просто профессиональная вежливость. Он даже одарил ее улыбкой, и она была сладкой. Ханна не улыбнулась в ответ. Она продолжала обеспокоенно смотреть. — Все в порядке, ребята?

— Машина в хлам, — сказал Майкл, — но с другой стороны, я думаю, это того стоило. Мы нашли способ убить драугов. — он сказал это небрежно, но блеск в глазах выдал его.

Ричард и Ханна посмотрели на него с одинаковыми выражениями типа «Что ты только что сказал?»

— Ну, — сказала Ханна, — Я знаю, что им можно нанести вред серебром, но…

— Не серебро, — сказал Мирнин. — Серебро только ранит их, и это не может убить Магнуса, хотя это может сделать его очень несчастным. Но не более того. Мальчик прав. Мы можем убить их. — он умчался и вернулся назад, в руках у него была почерневшая масса, в общем, не в его руках, потому что Мирнин не совсем сумасшедший, чтобы брать драугов голыми руками. Это было свалено в оставленную там ковбойскую шляпу Клэр, и покачивалось как желатин.

Безжизненное. Части этого рассыпались.

— Что за…? — Ханна нагнулась к шляпе и отшатнулась назад, держа руку на носу. — О, Боже.

Это пахнет как недельный поплавок.

Клэр посмотрела на Шейна.

— Что такое поплавок?

— Труп, — сказал он. — Ты не захочешь знать, поверь мне. — его взгляд задержался на ней, как если бы он все еще сомневался в том, что она в порядке.

Или здесь.

Она сняла нитриловые перчатки и взяла его за руку, крепко и быстро. Он послал ей быструю, неуверенную улыбку.

— Что это? — спросил Ричард. Он остановился подальше от того, что было в шляпе, но взял из кармана ручку и ткнул ею в массу. Никакой реакции. — Я имею в виду, чем это вызвано?

— Химикаты. Вспомогательные химикаты, если быть точным. Молодой Шейн здесь думал об этом. — это было щедро от Мирнина — сказать так, подумала Клэр; Шейн тоже казался удивленным. — Это заставило меня думать о других вещах, которые тоже могут хорошо работать, так же хорошо, и это удивительно эффективно.

Шейн выглядел гордым, однако осторожным и скрытным, внимательным; Клэр поймала свет этого в лице Ханны и Ричарда. Нет, не гордость. Надежда. Редкий товар в Морганвилле.

— Есть целая бочка в багажнике седана, — сказал Мирнин. — Нам нужно его достать, быстро. — будто подтверждая это, облака над головой зловеще загудели; он вздрогнул и со скоростью вампира переместился к седану, хлопнул стволом по открытой крышке багажника и сорвал замок своими пальцами. Он и Майкл думали, как переместить бочку, но позволили Шейну и Ханне помочь им положить его в полицейский автомобиль.

Ричард остался с Клэр. Он посмотрел на нее, поднял брови и сказал:

— Что с биологическим костюмом?

Ах. Она практически забыла о нем.

— Там были разбрызгиватели, — сказала она. — Драуги ждали нас здесь. У меня должна была быть хоть какая-то защита.

— Хорошая мысль, — Ричард действительно не слушал ее; он наблюдал за Ханной, поскольку она помогала Мирнину и Майклу, за ее мышцами, которые играли, когда она клала ствол в багажник полицейской машины. Он не был таким же вместительным как в вамп-мобиле.

Было кое-что печальное во взгляде, которым он смотрел на Ханну… как будто он знал, что хотел, но никогда не мог этого получить. Хотя, у него есть она, не так ли? Возможно?

Люди были сложными. Клэр не могла понять, что было в ее собственной голове большую часть времени, гораздо меньше ее друзей. Или Шейна. И она едва даже знала брата Моники.

— Итак, — сказала она, — вы и шериф Мосес…

— Что? — спросил он, и внезапно его пристальный взгляд был сосредоточен на ней, лазернорезкий. — Я и шериф Мосес, что?

— Эээ… — "встречаетесь", собиралась она сказать, но внезапно побоялась, что все неправильно поняла. Глупо. — … хорошая команда, я предполагаю. — неубедительно. — Она довольно фантастическая.

— Это она, — сказал он. Кризис миновал. Он позволил своему вниманию вернуться назад и сосредоточиться на Ханне; Клэр задавалась вопросом, знал ли он даже, что делал это. — Она когда-либо рассказывала тебе, как она получила тот шрам?

— Нет, — темный шрам на лице Ханны был драматичным, но с ним она выглядела… царственно. Страшно красивой, как будто это была экзотическая татуировка.

— Она вытащила троих человек из горящего грузовика в Афганистане под тяжелым вражеским огнем, — сказал он. — Она возвращалась за четвертым, когда боеприпасы взорвались. Она попала под шрапнель. Она была героем. И получила за это награду. А потом она вернулась сюда. — он покачал головой. — Зачем, черт возьми, она вернулась сюда?

Хороший вопрос. Клэр не была уверена, что у нее был рациональный ответ, но она попробовала.

— Это ее дом. Может быть, тут кто-то был, и ради него она захотела вернуться. Это… возможно?

Это поразило его, и он думал, как ответить, когда Ханна, наконец, ударила по багажнику, закрыла его и сказала:

— Хорошо. Поедем с уютом. Клэр, сядь сзади с Мирнином и Шейном. Вероятно посередине, зная о том, как они ладят. Ричард, Майкл, спереди со мной.

Разговор закончился. Клеэр забралась в заднюю часть машины и сидела, задыхаясь, застрявшая между твердым, теплым телом Шейна и странно прохладным угловатым телом Мирнина. Гамбургер, она могла почти услышать, как Ева сказала это, только Ева никогда не считала Мирнина человеком.

— Верните нас к площади Основателя, — приказал Мирнин. — У меня есть немного работы, вы знаете. Весьма немного. Это очень многообещающее начало, но еще многое предстоит узнать. Нам понадобятся лучше системы доставки, возможность широко распространять химикаты и…

51
{"b":"164505","o":1}