Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она сделала шаг навстречу, но Джефф предостерегающе поднял руку.

– Погоди.

– Но я хочу тебя.

– Не беспокойся, ты меня получишь. В свое время. Он протянул руку и обвел пальцем ее губы. Страстно желая физического контакта, Марисса взяла палец в рот и пососала.

– Эге, малютка, да тебе невтерпеж. – Джефф тихо рассмеялся, вынул влажный палец и обвел кончики ее грудей. – Как суке во время течки.

Мариссе не понравилось, что над ней смеются. Она надулась.

– Я думала, ты меня хочешь.

– Хочу. Но зачем спешить? – Он оглядел помещение и остановил взгляд на белом плетеном кресле-качалке. – Садись туда.

Марисса обрадованно залезла в кресло и даже не заметила, как сломанный прут впился в ягодицу. Джефф с холодным удовлетворением наблюдал за ней.

– Поласкай себя, беби. Я хочу посмотреть, как ты играешь со своими грудями.

Он произнес это таким властным тоном, что Марисса не посмела ослушаться. Приподняла груди ладонями, потеребила отвердевшие соски и почувствовала ответный зуд между ног.

– Умница. Задери ноги на ручки кресла. – Она исполнила его желание. – Теперь потрахай себя.

Марисса еще ни разу не мастурбировала в присутствии мужчины. Но сейчас, перебирая нежные розовые складки плоти, открытые его беспощадному взору, она возбудилась. Соединила пальцы и погрузила в теплую влажную вагину, где им навстречу хлынул жизненный сок. Она непроизвольно задвигала тазом; сладострастно запрокинула голову. По всему телу прокатилась жаркая волна, и Марисса забилась в судорогах экстаза. А когда все было кончено, осталась лежать с соблазнительно раскинутыми ногами; на рыжей поросли блестела влага.

– Ну как, тебе лучше? – обыденным тоном спросил Джефф.

Марисса широко распахнула глаза. Он возвышался над ней, самодовольно осклабившись. Она почувствовала себя оскорбленной.

– Подонок!

– Не отрицай – ты была на верху блаженства.

Она и не думала отрицать. Но нельзя позволять, чтобы этот ублюдок издевался над ней.

– Захочу – будешь ползать у моих ног.

– Как-нибудь в другой раз.

В следующую секунду кресло жалобно заскрипело. Джефф еще шире раздвинул Мариссе ноги и одним резким движением вторгся в нее, так что она вскрикнула. Он такой большой! Не успела она приспособиться к гигантскому, пульсирующему внутри нее фаллосу, как Джефф вытащил его и снова заслал в манящее отверстие ее вагины. Марисса застонала от боли.

Он вонзил свои когти в ее нежную плоть; зубы оставили на груди багровые отметины. Ей показалось, что Джефф уже несколько часов орудует в ней громадным буром; кончая, он захватил в горсть огненно-рыжие пряди и потянул так сильно, словно решил оставить ее без волос. Однако не успела она крикнуть, как он раздавил у нее перед носом ампулу с амилнитритом; все ее существо сотряс мощный оргазм, заставивший забыть о боли.

Войдя в отделанную позолотой, уставленную зеркалами дамскую комнату, Тина услышала тихий, жалобный стон – словно скулил щенок. Оглянувшись по сторонам, она увидела в углу, на золотистом ковре, женщину.

– Миссис Халладей?

Маленькие, с лопнувшими сосудами глазки-бусинки умоляюще смотрели на Тину из складок зеленоватой кожи.

– Меня тошнит. Отвезите меня обратно в отель.

Тина опустилась на колени и взяла руку миссис Халладей в свою. Рука оказалась холодной и влажной на ощупь, но пульс оставался ровным.

– Можете встать?

Эдит Халладей попыталась – и снова повалилась на ковер. Пышный, красный с золотым шитьем кафтан казался спустившим воздушным шариком.

– Одной мне не дотащить вас до машины, – сказала Тина. – Сейчас позову мужа.

Сбегая вниз по винтовой лестнице, она дивилась про себя, насколько же этот вечер оказался богатым на контрасты. Марисса, Фарадей и Эдит Халладей олицетворяли стан врагов. Зато встреча с Мэтью Сент-Джеймсом доказала справедливость поговорки, что даже самая черная туча имеет серебряную подкладку.

Дом опустел. Гости разъехались. Буфетчик убирал кастрюли и сковородки; Джошуа удалился в свой кабинет; Марисса пропадала Бог знает где.

Ли была на кухне – смотрела, как Мэтью пересчитывает ополовиненные бутылки «Дикого индюка».

– Вы потрудились на славу.

– Угу, – сдержанно пробормотал Мэтью, делая пометки в блокноте.

– Многие особенно хвалили «Маргариту».

– Весь секрет в том, чтобы использовать свежий лимонный сок.

– Постараюсь запомнить. Молчание.

Ли сделала еще одну попытку.

– Вы актер?

– Нет.

– Я видела, Тина давала вам визитную карточку Корбета.

Мэтью выругался про себя: сбился со счета.

– Слушайте, Джесс берет с вас почасовую оплату. Выбирайте – или я работаю, или разговариваю.

– Разве нельзя делать и то и другое вместе? Естественно нет – когда запах ее духов одурманивает хуже наркотика.

– Видно, нельзя.

Ли обдумала его слова.

– Тогда я предпочитаю поболтать. Если вы не против. Мэтью пожал плечами.

– Деньги ваши.

Прислонившись спиной к стене, он скрестил руки на груди и уставился на Ли долгим, испытующим взглядом.

Она и сама не понимала, зачем набивается в собеседники к этому нелюбезному парню. И вдруг вспомнила то мгновение возле бассейна, когда их взгляды встретились и ей показалось, будто она слышит звон цимбал.

– Если вы не актер, зачем вам визитная карточка Корбета?

Ей действительно было интересно.

– Я не знал, что все мои движения регистрируются.

– Хорошая хозяйка все замечает.

– А вы – хорошая хозяйка?

– Одна из лучших.

– И очень скромная, – сухо резюмировал он.

– Один человек сказал: нужно знать себе цену. Мэтью подавил в себе желание улыбнуться.

– Хороший совет.

– Знаю. Так если вы не актер, кто же вы?

– Писатель.

По какой-то ей самой непонятной причине Ли обрадовалась, что он – не просто смазливый парень, рассчитывающий сколотить состояние при помощи эффектной и сексапильной внешности. А он в самом деле замечательно красив – и очень ее волнует.

– На студии «Бэрон» дефицит литераторов. Вы – хороший писатель?

– Как на чей вкус.

Их взгляды снова встретились, и Ли напряглась. Попыталась отвернуться, но не вышло. Тогда она разрешила себе утонуть в спокойной янтарной глубине этих глаз – как пловец, застигнутый подводным течением.

Господи! Что он, черт возьми, делает, стоя рядом с Ли Бэрон на кухне ее виллы в Беверли Хиллз и гадая, что у нее надето под платьем? Так ли приятна ее кожа на ощупь, как на вид? Так ли нежна, как благоуханна?

Это, конечно, был не первый раз, когда между Мэтью и молодой женщиной возникало чисто физическое притяжение. На втором году обучения в колледже он с легким сердцем приобщился к сексу благодаря похотливой грудастой матроне, хозяйке очередного семейного дома для сирот, соблазнившей его на ступенях бассейна, пока ее муж рыбачил с остальными подростками на озере Эрроухед. Сначала секс вдвоем показался приятнее мастурбирования под душем, но женщина оказалась ненасытной – без стука входила в его комнату; залезала в постель, пока муж беззаботно храпел за стеной; за ужином, когда все сидели за столом, под прикрытием скатерти лезла ему в брюки. Поэтому, хотя Мэтью и не питал особой любви к сотруднице органов соцобеспечения, однако, когда она принесла известие о его переводе в другую семью, был готов расцеловать ее в намазанные ярко-оранжевой помадой губы. С детства дав себе зарок избегать серьезных привязанностей, он ввел в практику мимолетные встречи со случайными подружками, щедро отдавая им свое тело – но не душу.

Но теперь, утонув в больших серых глазах Ли, в которых он читал страстное томление пополам с невесть откуда взявшимся страхом, Мэтью инстинктивно угадал, что перед ним – сирена, которая может увлечь его в опасные, неизведанные глубины.

– Пойду, пожалуй, – вымолвил он. – Поздно уже.

– Не так уж и поздно, – возразила Ли, сама приходя в ужас от прозвучавшего в ее голосе неприкрытого желания. – За весь вечер я ни на минуту не смогла расслабиться. Мне необходимо с кем-то поговорить. Я оплачу мистеру Мартинесу ваше время.

14
{"b":"163324","o":1}