Литмир - Электронная Библиотека

Исхудавший Чарльз выглядел особенно жалким и беззащитным на огромной кровати с пологом. Издали казалось, что несчастный старик совсем ослабел, но, когда Федра подошла поближе, она увидела, каким колючим и злобным взглядом он взирает на пришедшую медсестру.

— Его нужно немедленно отвезти в больницу, — заявила Клеменс, быстро осмотрев больного. — Я позвоню доктору Полсону.

— Черта с два! — немного визгливо выкрикнул Чарльз.

Медсестра повернулась к Федре, ожидая поддержки.

— Миссис Требэниан, вы должны понять…

— Я все прекрасно понимаю! — вмешался Чарльз. — Вы хотите упечь меня в больницу, чтобы я поскорее там сдох.

— Мистер Требэниан! Мы хотим помочь вам, а не…

— Если вы, сестричка, хотите мне помочь, то выметайтесь вон из моего дома!

— Ну-ка, мистер Требэниан…

— И не понукайте, Нэнси Клеменс! — Чарльз даже привстал на локтях, глаза его сверкали. Вы не можете поместить меня в больницу против моей воли. Федра, проводи медсестру!

Но эта эскапада далась Чарльзу нелегко. Строго глянув на обеих женщин, он без сил повалился на подушки.

— Не беспокойтесь, — прошептала Федра медсестре. — Я сама о нем позабочусь. Он сейчас поспит немного.

Они вышли из спальни, и Клеменс, подойдя к телефону, сказала:

— Я позвоню доктору Полсону, и он все устроит самым наилучшим образом.

— Да, конечно.

Когда медсестра уехала, Федра тоже подошла к телефонному аппарату, стоявшему в углу на столике, и набрала номер квартиры Джоан. Там никто не ответил. Она тяжело вздохнула — выхода не было. После секундного раздумья она набрала другой номер.

— Мистер Требэниан? — переспросила на том конце секретарша Айана. — Да, он вернулся, но, к сожалению, я не могу соединить вас с ним. У него совещание.

Значит, Айан вернулся, с печалью подумала она. Но даже не подумал позвонить и справиться о здоровье отца? Федра посмотрела в окно — проливной дождь заливал стекла… Природа плакала так же, как плакала ее душа.

— Дело в том, что я должна поговорить с ним, — сказала она твердо. — Это очень срочно.

— Извините, но он занят. Может быть, вы назовете свое имя и…

Федра стиснула зубы. Да, недаром эту бабу Джоан называет солдатом в юбке! Она действительно надежно охраняет своего босса.

— Миссис Требэниан. Его мачеха.

— Мачеха? — удивленно воскликнула секретарша. — А я и не знала…

Через секунду она услыхала голос Айана.

— Федра? Что это ты вздумала звонить мне на работу? У меня через пять минут начинается важное совещание, после которого…

— Тебе лучше все отменить на сегодня. Отец очень плох. Его нужно срочно отвезти в больницу, но он не соглашается ехать.

На том конце провода воцарилось молчание. Когда Айан заговорил снова, в голосе его слышались горделивые нотки:

— Конечно, он не поедет. Требэнианы не умирают в больнице. Организуй круглосуточное дежурство сейчас же. И не вздумай экономить на этом. Поняла?

Федра, если бы могла, дала бы ему трубкой по башке.

— Разумеется. Но ты уверен, что нет необходимости ему ехать в больницу?

— Нет, и ты будешь выполнять то, что я приказал. Ему нужен хороший уход, и он его должен получить. И мне плевать, если для этого понадобится потратить все, что ты собиралась спустить на свои нужды.

— Что? — воскликнула Федра, не веря своим ушам; она готова была расплакаться. — Айан, неужели ты считаешь, что я могу лишить твоего отца хорошего ухода, чтобы…

— Чтобы эти деньги растранжирить на себя? Да, мне пришло такое в голову. Так, все, не теряй времени. Давай действуй, а я приеду, как только смогу. Ты звонила Джоан?

Больше всего на свете ей хотелось высказать наглецу все, что она о нем думает. Но это всегда успеется, сейчас есть дела поважнее.

— Нет, я не смогла дозвониться, — холодно ответила она. — Оставляю это тебе. Надо же еще чем-нибудь занять свои мысли, кроме домыслов про злых мачех, которые замышляют всяческие козни против твоего отца. А ведь я искренне люблю его, Айан. Все. До свидания. — Федра повесила трубку, не дожидаясь ответа, и поспешила наверх в спальню.

К черту Айана! Он не стоит того, чтобы из-за него горевать, подумала она и постаралась выбросить его из головы.

Чарльз еще спал, и во сне черты его лица сделались мягче, он выглядел добрее. Она узнала в нем того замечательного человека, который так бескорыстно помогал ей всю жизнь. Жаль, что Джоан с Айаном не знают его таким… Она нагнулась, чтобы убрать со лба старика прядь седых волос.

Вскоре приехал доктор Полсон. Он согласился, что при данных обстоятельствах у постели больного нужно организовать круглосуточное дежурство квалифицированных медсестер. Не имеет смысла транспортировать старика в больницу, от этого его состояние только ухудшится.

Через час прибыла медсестра, маленькая аккуратненькая блондинка, и Федра смогла пойти позвонить матери.

— Я сейчас приеду, — решительно заявила Эстер.

Как сказала, так и сделала. Буквально десять минут спустя она уже стояла в холле, немного запыхавшаяся, но очень деловитая.

— Ой, мама! Не надо было так спешить, — упрекнула ее Федра. — Он еще спит.

— Ну и хорошо. Значит, не может вас тут всех доводить до белого каления, да? Ну пойдем, посмотрим на него.

Услышав звук ее шагов, Чарльз открыл глаза.

— Эстер, — улыбнулся он. — Я знал, что ты придешь.

— Еще бы мне не прийти! Мы с тобой столько лет вместе, а? — неожиданно севшим голосом сказала она.

— Точно. Подойди поближе, я хочу тебя увидеть, — прошептал он и протянул руку.

Эстер шмыгнула носом и схватила его за руку.

— Да на что тут особенно смотреть? — попробовала отшутиться она и присела на кресло рядом с кроватью.

— Чушь! Ты все еще привлекательная женщина. Почти такая же хорошенькая, как моя медсестра. — Он кивнул в ту сторону, где находилась симпатичная сиделка с вязаньем в руках.

Та рассмеялась, а Эстер покачала головой.

— Чарльз, не стоит делать мне всякие пустые комплименты, — сказала она.

— А я действительно так считаю. И всегда так считал. Прости… Надо было давно понять, но… Оказалось, что уже поздно, да? Ты и я, мы… — Он тяжело вздохнул, и рука его бессильно повисла.

Наступила тишина, которую нарушал только стук спиц вязальщицы. Федра увидела, что мать закрыла глаза, словно ей невыносимо было видеть своего бывшего хозяина в таком состоянии.

— Он заснул, мама, — прошептала она.

Эстер вздрогнула.

— Да-да, знаю, — проговорила она, открыла глаза и поглядела на лежащего перед ней на кровати беспомощного старика. — Когда я впервые увидела его, он был таким статным, таким красивым, знаешь?

Она потихоньку встала, наклонилась к Чарльзу и легко поцеловала его в губы. Он застонал и пролепетал:

— Хелен…

У Эстер задрожали плечи, и она очень тихо что-то сказала, так тихо, что никто из присутствующих не расслышал что.

— Может, еще посидишь? — сказала Федра, считая, что сейчас происходит нечто очень важное.

Федра не понимала, что именно, но хотела подбодрить мать.

— Нет, ничего… ничего… Скоро с ним будут его дети. Присматривай за ним, Федра. Я… — Она не закончила фразы, бросила последний, полный отчаяния взгляд на Чарльза и поспешила прочь из спальни.

Федра подождала немного и последовала за ней. Мать спускалась по лестнице, но неожиданно остановилась, держась за перила обеими руками.

— Мама? С тобой все в порядке? — взволнованно спросила дочь.

Эстер медленно повернулась и поглядела на нее — в глазах ее стояли слезы.

— Мама! — повторила Федра, не зная, как реагировать на это. Она не помнила, когда видела свою мать плачущей.

Эстер только покачала головой и пошла вниз очень осторожно, словно прощупывая каждую ступеньку. Со стороны могло показаться, что это идет очень старая женщина.

— Ступай к Чарльзу, — сказала она дочери, когда они вышли в холл. — Скажи ему… Нет, ничего не говори. Просто позаботься о нем. Пожалуйста.

Голос ее то звучал выше, чем обычно, то срывался. Федра обеспокоенно следила за матерью, в то время как та надевала плащ. Вот взяла зонтик, открыла дверь… На улице по-прежнему лил проливной дождь.

13
{"b":"163286","o":1}