Литмир - Электронная Библиотека

— По тебе видно, что ты в курсе дела. Они все еще продолжают ругаться. Как ты намерена поступить?

— Не знаю, — помедлив, искренне призналась Тилли. — Мне как-то с трудом в это верится.

— Тебе с трудом в это верится? — с грубоватой прямотой переспросила Луиза. — Но ты же взрослая женщина, второй раз замужем. Покажи мне мужчину, который скажет, что был верен женщине так же, как и она ему, и я назову его лгуном. — Луиза подтолкнула Тилли к стулу и устроилась напротив, положив по-мужски руки на колени. И таким же по-мужски открытым оказался ее рассказ. — Впервые Мэтью объявился здесь четыре года назад — угрюмый и мрачный. Не знаю подробностей, но его определенно что-то угнетало. Леонильда, ей было тогда семнадцать лет, служила в доме. — Луиза кивнула головой в сторону большого дома. — Она выглядела совсем как девочка: такая маленькая и худенькая, по-английски почти не говорила, только по-испански. Она совсем не похожа на индеанку. Индейская кровь больше проявилась в чертах ее отца Жозе и брата Мигеля. Дело было летом. Ночи стояли душные, жаркие. Она порхала как мотылек. Мэтью ее заметил и его потянуло к ней. Но должна сказать, что не его одного. Похаживал к ней и Эмилио. Из-за этого и с женой у него постоянно случались скандалы. Был еще и Энди О'Брайен, — Луиза на этот раз кивнула в сторону барака, где жили бессемейные работники. — Ты знаешь его, он, как перекати-поле: то приходит, то уходит. Видели ее с ним несколько раз, а еще с каким-то мексиканцем неряшливого вида, но он недолго здесь задержался. В основном она отдавала предпочтение Мэтью. Конечно же и папаша ее подталкивал. Этот издалека чуял денежки. Ему даже слышался звон свадебных колоколов, и виделось тепленькое местечко для него самого и его никчемного сынка. Короче говоря, у нее родилась девочка, Жозефина. Отец сразу смекнул, что у Карденаса на уме. Ну и отправил их отсюда, приплатив, конечно, неплохо. Их возвращение само по себе ничего не значит. Такие истории случаются сплошь и рядом. Кого интересуют мексиканские индейцы? Они для того и существуют, чтобы их использовать. Все их женщины предназначены именно для этого. Индейцы насилуют своих пленниц — это самая большая их милость. Мексиканцы поступают также. А чем лучше белые мужчины? Да ничем. Разного насмотрелась я за свою жизнь. Когда дело касается их желаний, все они одинаковы, только цвет кожи разный. И язык тут знать совсем не обязательно. Ну, хватит об этом. — Луиза сложила руки на своем белом фартуке. — Как ты собираешься поступить? — И не давая Тилли ответить, она наклонилась к ней и продолжила, для большей выразительности поводя пальцем перед ее носом. — А знаешь, что бы я сделала на твоем месте? Хотя ты ненавидишь его не очень сильно, меньше, чем я.

— Не будь в этом чересчур уверена.

Не ожидавшая такого скорого и определенного ответа, Луиза даже слегка растерялась, но быстро отреагировала:

— Ну, а если так, тогда наши намерения вполне могут совпасть. Мы используем его козни против него самого.

— И что бы ты сделала? — в упор спросила Тилли.

— Не теряя времени, я бы прямиком отправилась к Карденасам и представилась. Я бы приветливо поговорила с Леонильдой, а потом взяла бы ребенка за руку и привела в дом, прямо ему под нос. Более того, я бы намекнула, что давно знала об их приезде.

— Нет-нет, — как-то вяло произнесла Тилли. — Боюсь, Луиза, что на такой поступок у меня не хватит сил. И как на это посмотрит Мэтью?

— Этим шагом ты обезоружишь семейку Карденас. Мой отец, старый хитрый дьявол, сразу поймет, на чьей ты стороне. А что касается Мэтью, то, насколько я знаю мужчин, он станет тебе рабом получше, чем наши Первый, Второй, Третий и Четвертый.

Женщины молча смотрели друг на друга. Тилли напряженно думала. В голове у нее теснились разные соображения. Если бы она могла отважиться на эту авантюру, лучший ответный ход трудно было бы и вообразить. Но справится ли она со всем одна? Нет. Может быть, участие Луизы прибавило бы ей мужества?

— Я не знаю испанского, а они… говорят по-английски? — неуверенно спросила она.

— Очень плохо, в основном разговаривают по-испански. Но мы можем сделать так: я отправлюсь туда вместе с тобой и буду переводить. Что на это скажешь? — Глаза Луизы вспыхнули каким-то дьявольским огнем, который немного испугал Тилли. Она заколебалась, сознавая, что Луиза с нетерпением предвкушает свою победу над отцом, которую сулил ей крах его коварного плана. Но что в этом такого, если и ей удастся взять верх над этим человеком?

— Хорошо, хорошо, Луиза, пойдем, — положила конец своим сомнениям Тилли и решительно встала.

Когда они подошли к крайней из пустовавших до этого хижин, мексиканцы уже успели перенести в нее все нехитрые пожитки. Заглянув внутрь, Тилли с Луизой увидели двух мужчин, женщину и ребенка. Тилли с удивлением отметила про себя сильное сходство главы семейства с Альваро Портезом: те же черты лица и осанка. Зато низенький и толстый сын мало походил на высокого сухощавого отца. На вид отцу перевалило далеко за пятьдесят, а сыну можно было дать чуть больше тридцати. Женщина, маленькая и смуглая, — вернее, девушка, так молодо она выглядела, — привлекала своей красотой, но одновременно и удивляла отсутствием какого бы то ни было выражения на лице. Пустыми и погасшими оставались и ее глаза.

В ребенке ничего не напоминало мать, по наследству девочке передалась только ее миниатюрность: она казалась просто крошечной. Ее черные волосы были прямыми, как у индейцев, кожа имела более темный оттенок, чем у матери, и глубже сидели глаза, более короткая верхняя губа не прикрывала зубы, а нос напоминал коричневую пуговку. Но несмотря на все это, сочетание черт придавало лицу девочки необычное обаяние. Тилли поймала себя на мысли, что пытается найти в ребенке сходство с Мэтью, но у нее ничего не получается.

Их приход, вне всякого сомнения, поразил всех. Удивление мексиканцев при виде Тилли и Луизы было очевидным. Первой молчание нарушила Луиза.

Она, видимо, поздоровалась, потому что мужчины что-то коротко сказали и кивнули головами, немного погодя, кивнула и женщина.

Луиза продолжала говорить, и речь произвела особое впечатление на отца молодой женщины, судя по тем взглядам, которые он бросал на Тилли.

Когда Луиза умолкла, заговорил мужчина. Слова горохом сыпались из его рта. Он показал сначала на дочь, потом на ребенка, затем махнул рукой в сторону открытой двери.

Вновь инициативу перехватила Луиза. На этот раз она назвала имя отца молодой женщины: Жозе Карденас, разобрала Тилли. Затем Луиза сделала выразительный жест пальцем перед его носом и затараторила, показывая на ребенка и Тилли. Воспользовавшись паузой в разговоре, Тилли поинтересовалась:

— Что ты им сказала?

Луиза ответила коротко по-английски, не сводя глаз с пожилого мужчины.

— Я сказала, что большой хозяин послал за ними, чтобы ты могла увидеть ребенка и взять в свою семью.

— Что-что?!

— Успокойся. Это лучшее, что ты можешь сделать, если хочешь избавиться от них раз и навсегда. Если же ты так не поступишь, то до конца жизни от них не отделаешься. Тебе этого хочется? — ее взгляд оставался прикованным к Жозе Карденасу. — Ну, так как?

— Нет-нет! Мне этого не нужно. Но взять ребенка — значит признать его. И Мэтью…

— Поступай, как знаешь. Но, как я сказала, они будут постоянно торчать у тебя под носом. И мой отец не упустит случая использовать ситуацию с наибольшей выгодой для себя. Можешь не сомневаться: тут уж он постарается и своего не упустит. Не думаю, что ты сможешь все это вытерпеть.

— Но не могу же я вот так взять и увести ребенка.

— Этого старого осла интересуют только деньги. Вдобавок, он удивлен не меньше твоего, потому что не знал, что Мэтью женился. Они католики, поэтому дело приобретает иную окраску. Что делать дальше? Решай.

— Давай, говори дальше, — после продолжительной паузы судорожно выговорила Тилли.

Луиза не заставила себя долго ждать и затарахтела снова. Тилли опять ничего не понимала. Ей удалось разобрать только слово «песо», неоднократно повторяемой Луизой и стариком Карденасом. Затем в первый раз попытался вмешаться в разговор сын старика. Но Луиза быстро заткнула ему рот. Круто обернувшись, она взмахнула перед его лицом рукой и указала на дверь, а потом обеими руками сделала жест, словно выметала присутствующих на дорогу. Ее слова и жесты оказались достаточно убедительными, по крайней мере для отца, который сказал несколько слов сыну, после чего тот умолк и с недовольным видом угрюмо уставился в пол.

56
{"b":"163246","o":1}