Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что?!

— Да ты погоди, не суетись. Я же могу и не знать всего. Может быть, кто-нибудь из утренней смены быстро все переделал и инспекторы успели проверить его работу. Но уж очень быстро они тогда управились.

Тревога сжала сердце Лу.

— Да, все торопились. Сам Ван Ален с пышной свитой в сопровождении заказчиков почтил «Габриэллу» своим присутствием и проверил, все ли выкрашено и расставлено по местам.

— Ладно, — Тирен сплюнул. — Забудь. Считай, что я тебе ничего не говорил.

— Я так не могу. Ты здесь ни при чем, Тирен. Я не помню, кто первый сказал мне о «Габриэлле».

— Оставь их, Лу.

Она отрицательно покачала головой, собрала остатки еды и встала.

— Я буду осторожна, честное слово. Но если я выясню, что они спустили корабль с плохим швом, я устрою бучу.

— Ты здесь уже двадцать лет. И если заикнешься об этом, то живо окажешься на улице.

— Я возвращаюсь. А ты побудь здесь еще немного, чтобы нас вдвоем не видели.

— Будь осторожна.

К ее удивлению, она не смогла заставить себя улыбнуться.

— Не волнуйся.

Она пошла к офису, ускоряя шаги по мере приближения к цели. Господи, как она ненавидела ночные смены! Если бы она не работала по ночам, то никогда бы этого не допустила! Мимо них с Деверо ничто бы подозрительное не прошло!

События последних месяцев выстраивались в одну тревожную цепочку: болезнь Деверо, поломка базы данных и вот теперь — «Габриэлла». И ведущий инспектор страхового отдела в самое горячее время переведен в ночную смену.

Лу чувствовала себя как в вязкой трясине, от каждого ее шага она только глубже погружалась в неведомое болото, и некому было протянуть ей руку. Кто же так ловко поставил ее в беспомощное положение? Стегганс? Вряд ли. Хотя именно он перевел ее в ночную. У него не хватило бы опыта придумать такой ход самому. Тут приложил руку кто-то очень знающий и хитрый, кто очень хорошо разбирается во всех тонкостях производства.

В этот раз она воспользовалась лифтом, потому что ее стала пугать безлюдная тишина здания.

Во-первых, она проверила записи и заглянула в рабочее расписание. По графику проверку «Габриэллы» должен был делать Эдди Симмон, но отметки о том, что он сделал ее, не было.

Остаток ночи прошел в сущих мучениях. Без компьютера все валилось из рук. Под конец смены она чуть не падала от усталости.

Стегганс пришел за полчаса до начала рабочего дня, усталый, как после ночной смены. Лу выждала время, достаточное, чтобы выпить чашку кофе, и вошла в его кабинет.

— Есть разговор, — сказала она, остановившись в дверях. — Долго я не задержу.

Он указал ей на стул, положил руки на стол и застыл в ожидании.

— Кто делал перепроверку «Габриэллы»?

У него удивленно поднялись брови.

— Джей Несмит…

— Джей?!

Она с изумлением уставилась на него.

— Но вы ведь уволили его за день до этого!

— Нет, не за день, а в тот же день. Он делал проверку утром.

Стегганс открыл ящик стола, достал папку и показал ее Лу.

— Мы нашли это только вчера вечером, она упала в щель между его столом и стеной.

Лу внимательно просмотрела отчет, не обращая внимания на нервную барабанную дробь, которую выстукивали пальцы Стегганса. Вроде бы все в порядке. Но, несмотря на аккуратные ряды правильных чисел, тревога росла. «Ну чего ты добиваешься, — сказал вкрадчивый голосок. — Хочешь неприятностей? Хочешь, чтобы нечем было платить за обучение сына? А семисотдолларовый страховой взнос за дом?»

Она почти уже согласилась с этим мерзким голоском. Но тут в ее душе стали вдруг расти злость и упрямство. Нет, она останется человеком, не превратится в трусливую овцу!

— Это липовый отчет, — сказала она.

— Почему? Что вы такое городите, Лу… — Стегганс раздраженно потер подбородок. — Я не знаю. Все решал Ван Аллен. Я ему дал отчет, рассказал о ситуации с Джеем Несмитом и оставил все на его усмотрение. Он велел спустить «Габриэллу» на воду.

— Но он же не разбирается в судостроении.

Губы Стегганса дрогнули. Ей показалось, что он сейчас рассмеется.

— Но он дал посмотреть этот отчет трем специалистам, и все они в один голос заявили, что цифры очень похожи на правду.

— Вот именно, что только похожи. Как можно доверять человеку, выгнанному в тот же день за пьянство?

— Напился он вечером, а проверял утром. Время проверки зафиксировано: полдесятого. Лу, все было проверено, потом перепроверено и опять проверено.

Да, очень убедительно. Не подкопаешься. И всем удобно. Всех устраивает. Все просто, как дважды два, считать-то она умеет.

Но именно излишняя простота портила всю картину. Уж очень все вовремя происходило. На любой вопрос сразу был готов ответ. Не было отчета — раз, и вдруг появляется как из-под земли.

И база данных ломается в самое нужное время. И заказ выполнен в самый последний момент. Если бы с ним что-нибудь не заладилось, фирма вылетела бы в трубу.

Лу внимательно всматривалась в выражение лица Стегганса, но не могла заметить на нем следов тревоги или беспокойства. На самом деле она сочувствовала ему. Он служит буфером между рабочими и Ван Алленом. А эта роль не из приятных.

— Ваши доводы гроша ломаного не стоят, — сказал он.

— Только Джей может их опровергнуть, — вздохнула Лу.

— Да, он бы нам сейчас пригодился.

— Да. — Она с шумом захлопнула папку. — Как наш компьютер?

— Компьютер в абсолютном порядке. Программист предложил нам заводить новую базу данных.

— А старые данные? Стирать?

— Вот и я спросил то же самое, — улыбнулся он. — У нас есть копии базы на дискетках?

Лу кивнула.

— Конечно. Деверо очень следил за этим. Но его не было на работе три последних недели! Кто-нибудь делал копии в его отсутствие?

Стегганс удрученно покачал головой.

— В такой обстановке за всем не уследишь.

«Деверо бы уследил». — Это Лу сказала про себя, конечно, а не вслух.

— Мне необходимо посмотреть на данные именно за последние дни. И проверить работу пьяницы. Мало ли что он мог натворить!

— Это несерьезно. Я против. И мистер Ван Аллен, я думаю, тоже будет возражать.

Она внимательно помотрела на него: не мелькнут ли у него в стеклянных глазах тени угрызений совести? Ничего не увидела она: ни затаенного чувства вины, ни открытости честного взгляда.

— Сделайте мне одолжение, а? Не форматируйте пока диск, хорошо? Может, мы использовали еще не все возможности для восстановления данных!

— Кто это мы?

— Ну хорошо, я. Я.

Стегганс откинулся на спинку стула, глядя на нее сквозь полуопущенные веки.

— Хорошо. Не вижу препятствий. По крайней мере, еще несколько дней можно потерпеть.

Его уступчивость поразила ее. Он взял у нее отчет и положил его в тот же ящик.

— Ну все, ступайте домой и отоспитесь. А то вид у вас неважнецкий.

— Слушаюсь, сэр!

— И сообщите мне, если найдете что-нибудь интересное, — бросил он ей вдогонку.

— Обязательно.

Только садясь за руль, она сообразила, что надо было попытаться воспользоваться моментом и попросить о переводе в дневную смену.

А впрочем, несколько дней — или ночей — ничего не решают. Очень скоро она развеет все свои сомнения.

8

Луизу преследовал огонь. Она бежала по пустынным улицам. Одна. Больше никого не было. Надеяться на чью-либо помощь было бесполезно. Дома стояли вдоль улиц и смотрели пустыми глазницами окон на ее отчаяние. Их молчаливое равнодушие удваивало ужас.

Кроваво-красный силуэт крался за ней по пятам, оглушительно хохоча и поджигая дома, едва она к ним приближалась, превращая улицы в огненные тоннели. Горящие обломки падали со всех сторон, рассыпая вокруг нее искры и угли. Пламя плясало вокруг нее, и она, перепрыгивая через горящие головешки, тоже как будто скакала в диком, невероятном танце.

Оглянувшись, она увидела, что преследователь уже нагнал ее и протягивает к ней свои руки.

Он раскрыл рот. На месте человеческого языка у него был язык пламени!

14
{"b":"163215","o":1}