Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я не трясусь, я пытаюсь быть реалистом, — он посмотрел ей в глаза. — Если бы с тобой что-то случилось... ну, не знаю, как бы я это перенес.

Она обвила его руками за талию и обняла.

— Ничего со мной не случится, ладно? Я же не вчера палочку купила. Все будет хорошо, — она оттолкнула мысль о том, что что-то может случиться с ним… что, в самом деле, было бы то же самое, как если бы беда постигла ее саму, если не хуже. — Давай поторапливаться.

Они отстранились и пошли вниз, где их уже ждала Квинн. Все втроем вышли в портик и встали рядом.

— Готовы? — спросила Квинн. — На счет три. Раз… два… три.

Они исчезли, но через долю секунды появились на том же месте.

Гермиона посмотрела вокруг:

— Хмм. Что-то больно Филадельфия на Кент похожа.

— Мы вернулись обратно, — объявила Квинн.

Гарри со вздохом огляделся:

— Я этого опасался. Давайте попробуем еще раз, просто чтобы убедиться.

Он снова досчитал до трех, и они дезаппарировали… и снова появились перед домом Даны.

— Так чего ты опасался? — спросила Гермиона.

— Она поставила вокруг города охранные заклинания. Попытаешься аппарировать туда — отскочишь назад. Вокруг Хогвартса и Р.Д. установлены подобные. Аппарировать мы не сможем.

— Тогда у меня вопрос, — заявила Гермиона. — Как, черт возьми, мы туда попадем? — Гарри с Квинн обменялись ничего не выражающими взглядами. — На метлах лететь слишком далеко. Билеты на самолет без маггловских денег мы не купим, а колдовские на них не обменять до понедельника, пока Гринготтс не откроется, и даже если бы мы сейчас могли обменять деньги, у меня с собой столько нет, и даже если бы было, мы никогда не получим мест в такой короткий срок!

— А нельзя просто аппарировать за охранные заклинания, а там добраться на попутке? — предложила Квинн.

Гарри покачал головой:

— Нет, об этом она точно подумала. Мы не сможем подобраться достаточно близко, чтобы добраться до нее до сегодняшней полночи, — он стоял на месте и думал, а женщины наблюдали за ним в ожидании, что ему на ум придет какая-нибудь гениальная идея. Когда на его лице расцвела дьявольская ухмылка, им стало понятно, что она пришла. — Но, мне кажется, можно принять другие меры.

* * *

Такси доставило их в промышленного вида место.

— Можно спросить, что мы здесь делаем?

Гарри глянул на Гермиону:

— Ты знаешь, где мы? — спросил он, направляясь к соседнему проезду.

— Конечно, мы в Литтл Уингинге… но я понятия не имею, почему мы… а! — воскликнула она, когда они поравнялись с большой вывеской перед грязно-белым зданием. “Граннингз”— гласила она.

— Нет на свете места такого, как дом, — заявил Гарри, когда они прошли вывеску.

— Я думала, ты его ненавидишь, — сказала Квинн.

— Я не говорил, что нет места лучше дома, я сказал, что нет такого, как дом.

— Гарри, может тебе лучше снять плащ? — предложила Гермиона. Они с Квинн уже это сделали. — Мы же, все-таки, среди магглов.

— Спасибо, предпочту остаться в нем.

Они дошли до поста охранника у ворот. Тот жестом их остановил, косясь на странный внешний вид Гарри.

— У вас назначена встреча? — спросил он.

— Нет, — уверенно заявил Гарри.

— Обозначьте цель визита, пожалуйста.

Гарри сделал рукой какой-то жест:

— Тебе не нужно этого знать.

Охранник услужливо кивнул:

— Конечно, это совершенно не мое дело.

— Ты сейчас же нас впустишь.

Он отошел в сторону и придержал ворота:

— Заходите, пожалуйста.

— Об этом никто не должен знать.

— Конечно нет, сэр. Я тут у ворот посижу.

— Большое спасибо. — ворота захлопнулись за ними.

— Хорошая работа, Оби Ван, — сказала Гермиона, догоняя его.

— Знаете, джедаи это у нас слизали.

— Можно спросить, как ты это сделал?

— Пошли туда, — сказал Гарри, сворачивая к входной двери и, очевидно, уходя от ответа. Он юркнул во входные двери, с еще одним таинственным жестом пройдя мимо секретарши в приемной — она на них даже не взглянула. Любопытство Гермионы все возрастало... она не могла понять, как Гарри это делает. Не похоже, чтобы он использовал чары, или заклинание, или палочку вообще.

Гермиона с Квинн шли за ним по коридорам: он, казалось, знал, куда направляется. Наконец они остановились перед двойными дверями из красного дерева с табличкой “Директор”. Гарри даже не соизволил постучаться — просто открыл дверь и зашел.

За громадным столом восседал кузен Гарри, Дадли Дарсли. Он поднялся, и его красная физиономия побледнела при виде них. Гермиона сдержала улыбку от того, как все обернулось... когда-то Дадли превращал жизнь Гарри в сущий ад страхом перед безжалостными побоищами, а теперь они поменялись ролями. В то время как Дадли стал низкорослым, круглым, краснощеким человеком со стремительно выпадающими волосами и тупым выражением лица, Гарри был высок, симпатичен и имел ауру не до конца раскрытой силы. Было трудно поверить, что эти двое — вообще родственники; на вид они даже не были одного пола.

— Убирайтесь! — гнусавым, визгливым голосом возопил Дадли, указывая на дверь. Гарри не обратил на это внимания и подошел к столу. Гермиона поняла, зачем Гарри остался в плаще: то, как он развивался у него за спиной, действительно добавляло ему таинственности. Мы с Квинн, наверное, похожи на телохранительниц, подумала она. Женщины стояли по обе стороны от Гарри и молчали.

— Привет, Дадли, — поздоровался Гарри. Он ткнул в Дадли пальцем и повел им вниз: Дадли с удивлением плюхнулся обратно в свое кресло. — Да ты присаживайся.

— Чего тебе надо?

Гарри улыбнулся, но в этой улыбке не было ни капли дружелюбия.

— Разве нужна причина, чтобы навестить родственников? А я-то думал, ты будешь рад меня видеть, Дадли.

Дадли, казалось, был до смерти напуган своим кузеном. Гермиона не совсем понимала, почему — Дадли, ведь, конечно, понимал, что Гарри никогда ему по настоящему не навредит. Но потом, те, кто без проблем могут причинять боль другим, первыми готовы поверить, что другие так же способны причинить боль им.

— Я позову отца, — жалобным голосом заявил Дадли.

Гарри засмеялся, качая головой:

— Так и прячешься за Верноном, а, Дадли? Он ведь, наверное, сейчас в гольф играет.

— Нет, не играет! Он...

— Я не боюсь Вернона, и я не боюсь тебя, Дадли. Ты хоть знаешь, скольких больших плохих злых парней я положил? Вы по сравнению с ними так — мелочь, — Гермиона едва сдержалась, чтобы не захихикать. Она первый раз в жизни слышала от Гарри такую браваду. Он так говорил, словно сейчас пробовался на роль Лихого Героя в каком-нибудь модном сериале... но она знала, что все это шоу исключительно для Дадли, который сразу попался на удочку. Гарри наклонился вперед и упер руки в край стола, уставившись в поросячьи глазки Дадли. — Вот что ты сейчас сделаешь, Дадли. Я знаю, что у Граннингз есть частный реактивный самолет. Ты одолжишь мне его на пару деньков.

— Что? Я при всем желании не могу... — вытаращил глаза Дадли.

— Ой, ну конечно можешь. Тебе же он все равно не нужен? Единственные места, где ты бываешь — это дом и местная лавка с мороженым. Ты отдашь мне ключи, и если кто-то спросит, где самолет, скажешь, что он в починке.

Гермиона внимательно наблюдала за другом. Не было похоже, что Дадли он принуждает к согласию так же, как охранника у ворот. Наверное, Дадли было легко командовать и без магии.

Дадли слегка приосанился:

— А что, если я не стану тебе подчиняться?

Гарри выпрямился, сделал шаг назад и улыбнулся:

— Станешь, — сказал он... и всего на секунду его глаза вспыхнули красным. Гермионе пришлось прикусить губу, чтобы не ухмыльнуться. Как просто запугивать людей, которые о тебе и так не лучшего мнения. Немного колдовской показухи, и они у тебя в руках.

Дадли зашарил в ящике стола, достал связку ключей и кинул Гарри:

— Вот, возьми, — выдавил он. — Только убирайся прочь.

Гарри опустил ключи в карман плаща.

51
{"b":"163035","o":1}