— Кто-то мог пытаться связаться с ним или послать сообщение, — она постучала себе по лбу. — Из разума одного колдуна в разум другого.
— Это должен быть кто-то злой, раз они пытались ему навредить.
— А может, они не пытались ему навредить? Ты же сказала, что второй раз был не таким сильным.
— Да... и Гарри говорил, что он ему показался ближе.
— Будто тот, кто это дело посылал, понял, что перестарался с первым посланием, и во второй раз был аккуратнее.
Гермиона была поражена:
— С такой стороны я об этом не думала.
— Возможно, посылающий это делал впервые... вот почему я спросила про грозу. Благодаря электрическим зарядам в воздухе во время грозы гораздо легче посылать подобные сообщения. Новичок выбрал бы такой вечер, чтобы скомпенсировать недостаток опыта. Гарри не говорил, он ничего не получал во время припадков? Слова, картинки, имена, лица?
— Не говорил... но я и не спрашивала.
— Он может этого даже не осознавать, вообще, этот способ доставки посланий довольно болезненный. Но мы сможем извлечь информацию, если он ее получил. Тебе на ум не приходит никто, кто бы мог отправить ему тайное послание?
— Может Сорри?
— Не думаю. Он разве не говорил, что всячески избегал контактов с Гарри?
— Не знаю, кто бы еще это мог быть, — она взяла в рот костяшку пальца, размышляя. — Я еще кое-что должна тебе сказать. Насчет человека, с которым я встречалась, Джеральда Ван Хавена.
— И что же?
— Прямо перед моим уходом Хедвига принесла мне записку со словами “Спеллбаунд Букс” — это место, где работал Джеральд. Я съездила туда, и выяснилось, что Джеральд умер год назад. Я видела фото этого мужчины, и он выглядел точно так же, как человек, которого я считала Джеральдом.
— Интересно, — нейтрально высказалась Квинн, но брови ее сошлись на переносице. — Кому могло понадобиться принимать вид и личность мертвеца?
— Не знаю, но кто бы это ни сделал, ему пришлось немало постараться.
— По мне это слишком рискованно. Полагаю, он выходил с тобой в общество; что если бы вы столкнулись с кем-нибудь, кто знал настоящего Джеральда?
— Не хочу об этом думать. Мне от этого, знаешь ли, жутко становится.
— Представляю. И еще вот в чем вопрос: кто послал записку, которая привела тебя к этому открытию? Ты не узнала почерк?
— Нет.
— Клубок загадок становится все толще.
Гермиона откинулась на спину:
— Он и без того толстый был, — какое-то время они молчали. — Не хочу тут сидеть, хочу его искать.
— Расслабься. Тебе нужно пару часов поспать... и мне тоже.
Гермиона перевернулась на бок:
— А ты откуда? То есть, из какой части Америки?
— Из небольшого городка под названием Лавз Парк (Love’s Park — Парк Любви — прим. пер.).
— Как романтично...
— Только если тебя заводят кукурузные поля. Это на севере Иллинойса.
Гермиона нахмурилась:
— Я плоховато ориентируюсь по Штатам. Где там у нас Иллинойс?
Квинн улыбнулась:
— Где-то посередке.
— Никогда не была в Америке. Всегда хотела туда съездить.
— Она хорошая. Большая. Иногда, когда я путешествовала на машине, меня так поражало, сколько же места в этой стране.
— Гарри там нравится.
— Мне нравится Шотландия, но иногда я скучаю по старушке С.Ш.А.. Когда слышу голос с американским акцентом, четвертого июля, или когда еще что-то мне напоминает о доме.
— А почему ты пошла работать в Хогвартс, а не в какую-нибудь вашу местную школу?
— Когда я стала искать работу, в Штатах все вакансии были заняты. В Вейлсмите профессор по Защите не менялся лет пятнадцать, в Ямагосе были вполне довольны тем, кто у них тогда работал, а в Шривз Лэндинге только что кого-то наняли.
— А как же Следовательская Академия? Это же в Техасе, да?
— Да, в Сан-Антонио. Я там достаточно времени провела в качестве студента, так что спасибо — не надо.
Она улыбнулась, заинтригованная прошлым Квинн:
— А в какой школе ты училась?
— В Шривз Лэндинге.
— Я слышала, там красиво.
— Да. Даже слишком. Знаешь, отвлекает, — улыбнулась она. — Но в Хогвартсе тоже довольно живописно.
— И правда.
Гермиона заложила руки за голову и стала рассматривать трещинки на потолке. Хмм, эта чем-то похожа на принца Чарльза, подумалось ей.
— С тобой все будет нормально? — спросила Квинн после нескольких минут молчания.
— Будет, — вздохнула Гермиона, — когда мы его найдем.
* * *
Инспектор Дэвис стоял и рассматривал обгоревшие развалины, грустно качая головой. Такие хоромы — в пух и прах. Вот незадача... четверо мертвых, и все из одной семьи.
— Я не понимаю, — после долгого молчания заявил пожарный.
— Чего не понимаешь? — спросил Дэвис.
— Нужно время, чтобы огонь разгорелся и спалил до фундамента целое здание. Мы прибыли через пару минут, как сработали датчики дыма, у нас должно было быть полно времени, чтобы все потушить. А тут... это, — сказал он, пнув кусок обуглившейся деревяшки.
Дэвис резко обернулся.
— Ты чего? — поинтересовался пожарник.
— Могу поклясться, меня только что что-то коснулось.
— Это тебе просто от места преступления жутко.
— Да нет, говорю тебе. Мне все утро казалось, что рядом со мной кто-то стоит, но никого не видно.
— Тебе нужно взять выходной, точно говорю.
— Ага, — согласился Дэвис, возвращаясь к лицезрению сгоревшего дотла магазина.
* * *
Сеша промокнула глаза платочком, изо всех сил стараясь не хлюпать носом. Квартира кишела маггловскими полицейскими, она чувствовала на себе всю холодность их сочувствия, всю черствость их душ, сидя у себя на кухне и сжимая в руке чашку чая. Они ненадолго оставили ее в покое, занимаясь документами и телом мужа.
В дверь юркнула женщина и присела рядом с ней:
— Миссис Хоу?
— Да.
Женщина наклонилась к ней и тихо проговорила:
— Я Уилла Томпсон, Следователь.
Сеша расслабилась и облегченно выдохнула:
— Ох, я так рада, что вы здесь... я ничего не могла им сказать.
— Расскажите, что случилось.
— Я вернулась с работы и нашла мужа... он был... был...
Уилла успокоила женщину.
— Ваш муж не мог сам лишить себя жизни?
— Нет! — воскликнула Сеша. — Это они все так подстроили!
— Они? — нахмурилась Уилла.
Сеша понизила голос до приглушенного шепота:
— Ну, знаете... темные, — она отвела взгляд, будто сама испугалась своих слов. — Знаете, они снова набирают силу. Мы не хотим этого признавать, но мы все видим знаки. Сами-Знаете-Кто, может, и умер, но зло не умрет никогда! — она прикрыла глаза рукой. — Они хотели сманить к себе моего мужа, но он не сдавался. Он с ними боролся.
— А зачем он был им нужен?
— Я не знаю! — она снова начала плакать. — Он держал работу в тайне. Он не мог мне рассказать, и так от этого мучался. В последнее время он приходил домой и запирался у себя на заклинание, и вздрагивал от любого шороха... как будто ему угрожали. Он стал больше волноваться и постоянно секретничал. Я знала, что случится что-нибудь ужасное... но он бы никогда не покончил жизнь самоубийством, никогда. Он был сильным... поэтому им нужно было его убить.
Уилла кивнула:
— Хорошо, Сеша. Мы с этим разберемся.
Она покачала головой, медленно и неверяще:
— Вы не сможете их остановить. Простые колдуны вроде нас с вами, Следователей и министерских работников, не смогут их остановить. Мы можем только ждать своей очереди и наблюдать, — она подняла на Уиллу напуганный взгляд. — Думаю, есть кое-кто, кто смог бы их остановить. Только бы они не добрались до него первыми.
— До Гарри Поттера они добраться не смогут.
Сеша мрачно улыбнулась:
— Они могут добраться до кого угодно. Они найдут его слабое место... это только вопрос времени.
Она смотрела, как Уилла, на вид такая же выбитая из колеи, какой себя чувствовала Сеша, уходит из комнаты.