Литмир - Электронная Библиотека

— Мисс Флорес, вы говорите, что считаете моего клиента подозреваемым?

Она махнула рукой:

— Это просто дружеская беседа, адвокат, и я еще надеюсь послушать вашего следователя. — В ее словах иронии было совсем чуть-чуть. Майк повернулся ко мне, остальные тоже.

— Холли Кейд вела опасную жизнь, — начал я. И рассказал о своем расследовании и обо всем, что узнал об анонимных, часто экстремальных сексуальных опытах Холли, о сделанных скрытой камерой записях, о давлении, которое Холли оказывала на партнеров, о допросах, о жестоком бывшем парне, о парне нынешнем, отсидевшем за нанесение тяжких телесных повреждений, и о возможности использования неизвестным ее видеозаписей. Для шантажа, разумеется. По взглядам, которыми обменивались копы, и заметкам, которые делали, было ясно: из моего рассказа они почерпнули много нового. Рита Флорес опять посмотрела на меня, и я физически ощутил тяжесть этого взгляда.

Маккью демонстративно вздохнул и покачал головой:

— Я много слышал о вас — и ничего хорошего. Однако никто не говорил, что у вас достанет глупости обеими ногами влезть в ведущееся расследование… — Он снова покачал головой. — Мы знаем, что вы разговаривали с соседом мисс Кейд и с ее сестрой в Коннектикуте, но мне нужен список остальных: имена, адреса, номера телефонов — все. Мы должны выяснить, насколько сильно вы, мистер Марч, испортили дело.

— Я не вчера на свет родился, мистер Маккью. Я все документировал и ничего не испортил.

— Да уж, — фыркнула Вайнс. — Если вы впутались в ведущееся расследование, значит, понятия ни о чем не имеете. Могу представить, скольких свидетелей вы обработали.

Я глубоко вздохнул.

— Проверьте мои заметки, поговорите с людьми. Я никого не обрабатывал. Не задавал наводящих вопросов, не уговаривал и не указывал, какие давать ответы.

Вайнс не слушала.

— И бог знает, что вы сделали с уликами.

— С какими уликами? — огрызнулся я, а Майк кашлянул. — Мне ни одной не попалось.

— Да ну? — хмыкнул Маккью. — А когда вы обшарили квартиру Холли?

Я покачал головой:

— Это был не я.

Майк снова кашлянул и посмотрел на Флорес.

— Как сказал Джон, мы рады поделиться информацией… — Вайнс фыркнула. Майк сделал вид, что не услышал. — И похоже, мы обнаружили кое-что, с чем вы еще не сталкивались.

— Это не трудно, если знаешь, кто жертва, — отрезала Вайнс.

Майк посмотрел на Флорес.

— Я понимаю, рассказ Джона дает массу пищи для размышлений.

— Массу предположений, — вставил Маккью, — массу догадок.

Майк продолжал:

— И массу обоснованных сомнений. Мы рады всячески содействовать. Но мы могли бы быть полезнее, если бы знали немного больше о состоянии расследования.

Брови Маккью подскочили к корням волос.

— У вас хватает наглости просить…

Флорес не дала ему закончить:

— Мы все скрытничаем, адвокат, и, по-моему, на данный момент это совершенно естественно. — Она посмотрела на Маккью: — С другой стороны, Лео, поделиться информацией не вредно… при условии, что мистер Метц готов поступить так же.

Майк кивнул:

— В пределах разумного.

Вайнс нахмурилась, а Маккью стиснул зубы.

— Что вы хотите знать? — проворчал он.

— Например, откуда у вас видео Холли Кейд?

Маккью посмотрел на Флорес, та кивнула.

— Мы получили диск по почте. На нем была запись, а также снимок водительского удостоверения Марча.

— Вы знаете, откуда пришел диск?

Маккью покачал головой.

— На конверте стоял штемпель Манхэттена, но с обратным адресом Холли.

— В конверте еще что-нибудь было? — спросил Майк. — Например, записка?

Маккью на миг задумался, потом покачал головой.

— Анонимка, — заметил я. — Полиция работает просто потрясающе.

Вайнс чуть не вскочила со стула.

— Что вы себе позволяете?!

— Вам не показалось, что диск пришел уж слишком кстати? Подозрительно кстати?

— Мы что, должны были его проигнорировать? — Лицо Маккью покраснело. — Вот тогда бы, черт возьми, полиция сработала великолепно.

— Ни в коем случае, — ответил Майк, — однако с учетом информации, которой вы теперь располагаете — о том, что съемки Холли использовались для шантажа, — вы могли бы несколько иначе расценить получение диска.

Вайнс презрительно усмехнулась:

— Это как же?

Я опередил Майка:

— Вам не приходило в голову, что диск мог прислать шантажист… который, возможно, замешан в убийстве Холли, а потому имеет все основания подставить моего брата?

Вайнс собралась огрызнуться, но Флорес оборвала ее:

— Мы со всем надлежащим вниманием рассмотрим вашу версию, — сказала она. Потом посмотрела на Дэвида: — Ну а вы что молчите, мистер Марч? Вся наша беседа завязана на вашем имени, однако от вас самого мы пока ни словечка не услышали.

Майк кивнул, и Дэвид посмотрел на Риту Флорес. Заговорить ему удалось не сразу. Голос звучал тихо, но ровно.

— Майк и Джон изложили факты, мне нечего добавить. Но если вы хотите услышать от меня, замешан ли я в убийстве этой женщины, то я скажу вот что. Я не знаю, что с ней произошло, и не имею никакого отношения к тому, что с ней произошло.

Флорес неопределенно кивнула, и Маккью заговорил:

— У вас есть пистолет, мистер Марч?

Дэвид не дрогнул.

— Нет.

— Мистер Марч, вы можете рассказать нам, что делали две недели назад, считая от сегодняшнего дня? — спросил Маккью. И Дэвид подробно описал интересующий следствие день. История была знакомая, лакуны старые — несомненно, копам они бросятся в глаза, так же как бросились мне.

Маккью все записал и снова посмотрел на Дэвида:

— И ваша жена может подтвердить, что вы весь вечер провели дома? — Было что-то в его голосе, отчего волосы у меня на голове зашевелились.

— Да, — ответил Дэвид.

— Значит, она все время была с вами? — спросил Маккью.

Майк тоже уловил что-то нехорошее и вмешался.

— По-моему, мистер Марч выразился ясно, — произнес он прежде, чем Дэвид открыл рот.

Маккью переглянулся с Вайнс и Флорес, но заговорил о другом:

— Из ваших слов — или слов вашего адвоката — следует, что по телефону Холли главным образом выражала желание снова увидеться с вами. — Дэвид кивнул. — Других тем не было?

Дэвид выглядел озадаченным, и неприятное ощущение вернулось.

— Нет. Правда, она еще угрожала.

Маккью кивнул.

— Значит, Холли ни разу не упомянула о своей беременности?

Воцарилась тишина, словно ожидающая, когда ее заполнят звуки разрывающегося металла и бьющегося стекла. Лицо Дэвида из белого стало серым, он открыл и закрыл рот, но не издал ни звука. Я обнял его за плечи. Майк посмотрел на Флорес и потер подбородок. Его лицо было непроницаемым, голос — ледяным.

— Не желаете объясниться?

Флорес пожала плечами:

— Судмедэксперт сказал, что Холли была беременна. Срок — около четырех недель.

Майк сдвинул брови.

— Четыре недели. Возможно, она и сама не знала.

— Ну, спросить у нее трудно, поэтому мы спрашиваем вашего клиента.

Дэвид шумно вздохнул.

— Она ни разу не говорила ничего подобного.

— Тогда вас не затруднит дать нам образец ДНК, — попросила Флорес, — чтобы исключить вероятность вашего отцовства?

И снова вмешался Майк:

— Вопрос состоит в том, знал ли мистер Марч, что Холли беременна, и ответ на него — «нет». Мне кажется, разговор о ДНК немного преждевременный.

— Значит, поговорим об этом в другой раз, — пожала плечами Флорес. — Но, возвращаясь к лицам, знавшим о беременности Холли… — Флорес кивнула Вайнс, та кликнула клавишу в ноутбуке и развернула его экраном к нам.

Началась видеозапись. На этот раз сцена была хорошо освещена, а исполнительница главной роли полностью одета. Еще одна съемка скрытой камерой, установленной примерно на уровне колен и направленной куда-то вверх и вбок. На заднем плане виднелись окна, прикрытые металлическими решетками, а на переднем плане была женщина. Жесткие темные волосы, большие глаза на бледном узком лице. Несмотря на плохой звук, слова Стефани звучали отчетливо: «Оставь его в покое, проклятая сука. Оставь моего мужа в покое».

42
{"b":"162508","o":1}