- Ну что у вас опять? - спросил он недовольно.
Сандер высвободился из объятий своей человеческой подружки и выступил вперед.
- Тут неожиданно выяснилось, что у нас с Арнольдом есть незаконченный спор, - сообщил он, смахивая с рукава заляпанной черной кровью рубашки воображаемую пылинку. - Согласно параграфу 12 Закона о сохранении восстановлении чести и достоинства я имею право потребовать сатисфакции.
Экимму не смог сдержать недовольной гримасы.
- Чего конкретно вы хотите, Шварцтейн? - уныло спросил он.
Сандер в ответ мило улыбнулся.
- Я хочу убить этого сукина сына в честном бою.
4
На этом все заговорили одновременно.
- Нет! - твердо сказала человеческая подружка хором со своей вампирской приемной матерью. - Ни за что!
- Сандер, не дури! - поддержал их Степан.
- А почему не просто убить? - с досадой переспросил Экимму. - Это быстрее.
- Шоу продолжается! - крикнул Дагон, обрадовавшись неожиданной отсрочке.
- Хочешь сатисфакции? - прошипел Арнольд, показывая клыки. - Ну иди сюда, сопляк!
А София радостно захлопала в ладоши.
- Всегда хотела, чтобы из-за меня устроили дуэль! - сообщила она.
Сандер бросил на нее сочувственный взгляд.
- Я все равно это сделаю, - подвел он черту. - Сейчас или потом. Но лучше сейчас. Это будет быстро, обещаю.
- Ага, жди! - хмыкнул Арнольд. - Я тебя минимум старше вдвое.
- А я выжил без создателя, - отбил его удар Сандер. - И если я чуть не угробил тебя через год после обращения, то уж сейчас-то...
- Ну ладно, - прервал их Экимму. - Деритесь, только быстро. У меня еще дела... государственной важности, как сказал бы Дагон. - Дознаватель кивнул охране. - Выдайте им кинжалы и колы.
Армейцы тут же освободили середину палаты, оградив дуэлянтов от зрителей, и выдали соперникам оружие. Те же все это время разглядывали друг друга с интересом -- так, словно в первый раз увидели. Арнольд вспомнил, как двести лет назад его противник, - в то время совсем еще мальчишка, новорожденный вампир, лишившийся своей создательницы, - застав незнакомца в своем доме, бился с ним, словно дьявол. Как ранил его и, обрадовавшись победе, подошел слишком близко. Как, ухмыльнувшись, попробовал выступившую кровь врага на вкус - и тотчас же, вскрикнув от неожиданности, рухнул на пол с колом в груди... Признаться, Арнольд тогда думал, что прикончил его, - он ясно слышал, как хрустнули под ножом кости, когда перерезал этому юнцу горло, - однако тот оказался живучим. Двести лет он не мог приблизиться к Сандеру, чтобы не выдать себя, и не смел убить, сдерживаемый мольбами влюбленной в брата Софии, но теперь пришло время закончить эту затянувшуюся дуэль.
От воспоминаний его оторвал Экимму.
- Ну ладно, - с неудовольствием сказал Верховный Дознаватель. - Можете уже убить друг друга.
Оскалившись, Арнольд сделал выпад колом, метясь в кровавое пятно на груди Сандера. Но поганец, разумеется, красиво увернулся и порезал ему шею.
- Кажется, будет грязно, - ухмыльнулся он, демонстрируя острые клыки. Лицо его исказилось, теряя человеческие черты. Арнольд знал, что то же самое происходит и с ним, но ему было плевать. Единственное, чего он хотел - стереть нахальную усмешку с этой ненавистной рожи. Убить Сандера Шварцтейна.
Зарычав, он снова махнул колом. Этот удар оказался успешным - острый конец вошел во вражескую грудь на пару сантиметров. Но прежде, чем Арнольд успел поднести нож к горлу Сандера, тот отклонился и ловким ударом располосовал ему живот. Разумеется, это не могло его убить, однако секундная заминка едва не стоила вампиру головы: окровавленный нож просвистел в опасной близости от горла Арнольда.
- Ах ты, мразь! - удивился он и ударил Сандера кинжалом по руке.
Зашипев, тот отскочил, надеясь успеть заживить рану до следующей схватки, однако Арнольд не дал ему такой возможности: одним стремительным выпадом он снова воткнул в своего врага кол и, повалив на пол, махнул ножом.
За его спиной громко ахнули. Похоже, человеческой девчонке не слишком нравилось разворачивавшееся на ее глазах зрелище. Довольно хмыкнув, Арнольд нажал на кол, втыкая его глубже в грудь Сандера, и поднес лезвие к горлу поверженного врага.
- Не стоило тебе со мной связываться, - поучительно сказал он, вдавливая лезвие в бледную кожу противника. - И чего тебе вечно неймется?
Оскалившись, тот пробормотал что-то - кажется, на латыни. Арнольд нахмурился.
- Что?
Мгновенной заминки оказалось достаточно. В следующий миг Паоле уже лежал на полу, а враг сидел на нем верхом, капая ему на лоб черной кровью и прижимая кол к груди Арнольда, а нож - к горлу. При этом Сандер наклонился к самому его уху, даже, похоже, и не собираясь вытаскивать из своей груди кол.
- Я говорю, situs inversus, - нагло ухмыльнувшись, прошептал он самым интимным тоном. - У меня сердце справа. - И в последний раз взмахнул ножом.
На этом существование Арнольда Паоле, бывшего сербского лидера, три месяца назад имитировавшего свою собственную смерть, окончательно завершилось.
Глава 23
1
Только идиоты могут думать, что спасение - это результат. На самом деле это процесс, и притом бесконечный. Преодолев множество испытаний, выйдя с честью из самых сложных ситуаций и снова наткнувшись на крошечную преграду, вы можете подумать, что уж на этот-то раз все будет в порядке, и что ничего по-настоящему плохого вас больше не ждет, но не тут-то было! Стоит вам лишь подумать, что все проблемы остались позади, и -- бум! - вы снова оказываетесь в эпицентре очередного ядерного взрыва.
Примерно такие мысли бродили в голове Сандера Щварцтейна, - тоскливо, словно потерявшие пастыря овцы, - пока он выслушивал длинный перечень своих нарушений, что неторопливо зачитывал ему Верховный Дознаватель Экимму.
Горячо прощаясь у дверей вампирской прокуратуры с Василисой, он клялся ей, что вернется минут через десять, - только даст кое-какие показания, - однако чем дальше, тем яснее он понимал: десятью минутами здесь не обойдется.
Да что там, не обойдется и десятью месяцами.
-...вы умышленно скрыли властей важные факты, касавшиеся саммита в Брюгге, - перечислял Экимму. - Убили верховного вампира Асмунда - в целях обороны, и это будет учтено, однако факт остается фактом. Вы воспользовались временем, отведенным для решения мировых проблем, в личных целях, - а именно, чтобы снять заклятие обращения со своего создания. И, наконец, вы скрыли факт участия своего создания в преступном заговоре. Все это довольно серьезно, - заключил он, барабаня длинными синими ногтями по прозрачному столу и сурово глядя на Сандера поверх очков. - И что прикажете с вами делать, Сандер Шварцтейн?
Тот потер виски, словно у него вдруг заболела голова. Одежда его все еще была в крови - в кровище! - и больше всего Сандеру хотелось в душ, пообедать и в постель к Василисе, причем необязательно в таком порядке, однако ощущение, что он попал, как муха в паутину, было ярким и безошибочным. Спорить с Советом, всегда раскапывавшим самую точную информацию обо всем на свете, было бессмысленно и себе дороже - потом, когда вранье вскроется, его просто добавят к списку преступлений.
- А что вы предлагаете, досточтимый Экимму? - поинтересовался он. - Как я могу искупить свою вину перед вампирским сообществом?
Экимму поджал губы.
- Этого я сказать не могу, - ответил он. - Но вы и сами понимаете, что виновны, а значит, должны понести наказание.
- Да, - Сандер склонил голову. - Я понимаю.
Экимму помолчал, глядя куда-то поверх его головы. Они сидели в комнате для допросов, куда Сандера привели, едва за ним закрылась входная дверь. Помещение мало чем отличалось от тех, кто бывают в кино, где рассказывается о допросах людей: пустая, слабо освещенная коробка-комната, стол и два стула.