Карли улыбнулась.
— Мне нравится эта идея. Я буду в гостинице.
Потом она отступила назад. Бак сел за руль и оглянулся, махнув на прощание рукой. Карли тоже помахала ему, затем поднесла руку к губам. Ее улыбка стала нежнее, спокойнее, более умиротворенной, когда она отправилась в гостиницу.
Как Бак и ожидал, машина сильно пострадала, и этому были причины. Джансен настаивал, что он просто не заметил грузовик Мартини.
— Не заметил этого монстра со сверкающими огнями? — сказал Бак насмешливо.
Мальчишка, стоящий рядом в толпе, не переставая ябедничал:
— Он ехал, разговария с Джорджиной, и бам, врезался прямо в грузовик.
Бак перевел взгляд с мальчишки на Джансена. У того не хватило духу продолжать лгать, особенно под пристальным взглядом начальника.
— Я ехал медленно, — настаивал он, — и был осторожен. Можно подумать, что я один во всем виноват. Какого черта он оставил грузовик посредине улицы?
— Подожди меня в машине. — Бак отвел мальчика на тротуар. Его звали Дэви, и он через дальнее родство приходился кем-то Баку.
— Почему ты не в школе?
Мальчишку охватил внезапный кашель.
— Я простудился.
— Тогда почему ты не дома, в постели?
— Да ладно, шериф, у нас нет сегодня ничего важного. Вы ведь не собираетесь рассказать об этом моей матери, а?
— «У нас нет ничего важного», — передразнил его Бак. — Если бы ты был в школе, то, может быть, научился разговаривать, как следует. Иди-ка ты лучше домой, Дэви. И я советую тебе рассказать все матери самому, пока она не узнала это от кого-нибудь еще.
— Пока, Бак.
Бак поговорил с Тимом Мартини, потом машина технической помощи из гаража отбуксировала разбитую машину Джансена. У них в управлении едва хватало денег, чтобы покрыть самые необходимые расходы, а тут еще это. Плюс немалая зарплата, уплаченная человеку, который даже половину ее не отрабатывает. Во сколько же обойдется управлению страховка и ремонт? Может, перевести этого молодого человека на велосипед или посадить на лошадь? Едва ли он мог быть более полезным, но стал бы тогда менее опасным и намного более дешевым.
Когда Бак вернулся к своему автомобилю, он увидел, что Джансен наблюдает за кем-то на другой стороне улицы. Прекрасная Джорджина. Девятнадцатилетняя брюнетка, красивая настолько, что могла остановить на улицах движение. В буквальном смысле. Но не такая уж красивая по сравнению с женщиной, от которой его отвлек этот инцидент. Недостаточно красивая, чтобы из-за нее уехать и оставить Карли на стоянке. И, черт побери, недостаточно красивая, чтобы прервать их поцелуй.
— Извини меня, Бак, — сказал Джансен, когда Бак сел в машину. Тот ничего не ответил и поехал в полицейский участок, по дороге завозя Джансена и Харви, проинструктировав старого сотрудника, как с ним быть. Потом вернулся в свой кабинет, где, как ему казалось, все еще чувствовалось присутствие Карли.
С большими трудностями Бак узнал номер департамента статистики в Техасе и заказал разговор. Клерк, с которым он разговаривал, согласился отослать ему по факсу копию свидетельства о рождении Карли. Копия, которую она дала ему, казалась подлинной, но всегда существовала вероятность, что часть информации в нем могла быть изменена. Потом Бак позвонил Джерри Девону и сказал, что к нему придет еще один факс, затем отправился получить его.
— Знаешь, управление шерифа могло бы заплатить за факс-аппарат пару сотен долларов, — сказал добродушно адвокат, передавая копию Баку.
— Управление шерифа не имеет даже пары долларов на это.
— Когда-нибудь у вас не будет даже патрульного отряда. — Девон сделал жест в сторону зеркального окна. — Я видел, как прошел тягач. Дай-ка мне подумать… Это был Крис Джансен.
— Ты угадал. Почему ты не окажешь городу услугу и не заберешь его с собой в Миссоулу?
— Его дядя там не мэр… Шериф только посмотрит на него и сразу отошлет обратно. — Адвокат сел на край своего стола. — Ну, шериф, ответь мне на тайну недели, нет, черт возьми, тайну года. Это Лора или просто редчайшее совпадение?
— Еще не знаю, — ответил тот спокойно и безразлично.
— А что, если она не Лора? Я никогда не знал Лору, только один раз случайно видел ее. Но я слышал, что у нее лицо ангела, а душа сатаны. Но эта, новая… Похоже, она имеет и лицо ангела, и его сердце. Она кажется милой, привлекательной. Своего рода невинный младенец.
Оказалось, что адвокат разбирался в характерах лучше, чем Бак мог подумать. После пяти минут пребывания в обществе Карли он дал ей точную характеристику.
— А ты что думаешь? Какая разница, Лора это или нет?
— Черт, я не игрок в азартные игры, шериф. Я могу предположить, что несчастный случай превратил ее в другую женщину. С другой стороны, она может быть совершенно иной, если она — действительно Карли Джонсон. Случаются и более странные вещи.
— Поэтому она продолжает напоминать мне Лору, — сказал Бак хмуро.
Девон рассмеялся.
— Она не из тех, кто жаждет вступить на Лорину стезю, не так ли? И если половина из того, что я слышал о ней, верно, то я не могу винить Карли за это. — Он встал со стола, когда Бак направился к двери. — Если понадобится факс, когда я буду в Миссоуле, у доктора Томаса есть ключ. Он может впустить тебя сюда.
Поблагодарив его, Бак вернулся в полицию, чтобы сравнить обе копии. Его подозрения не подтвердились. Копии документов были идентичными.
Что же дальше?
Полторы недели из двух, обещанных Карли, прошли. Он может получить ответ из ФБР об ее отпечатках пальцев, но скорее всего он ничего не узнает, пока она здесь.
Но, черт его возьми, он не готов отпустить ее!
Раздался стук в дверь. На этот раз Харви подождал добрых тридцать секунд, прежде чем войти.
— Я посадил Криса за стол на пару недель, — объявил он. — И за это время, родственник он мэра или нет, ему придется заплатить, по крайней мере, часть убытков. Если его дядя не хочет расставаться с деньгами, мы можем вычесть их из его зарплаты.
— Звучит отлично. — Бак отложил в сторону свидетельства о рождении и сделал приглашающий жест. — Садись.
— Как дела с мисс Джонсон? — Харви всегда был безукоризненно вежлив, даже с теми, кого арестовывал, и он был хорошим сотрудником. Он не намеревался сделать карьеру и дослужиться до шерифа, считая себя плохим администратором, но это было не так. Во всяком случае, с проблемами, возникающими в городке, как, например, с Джансеном, он справлялся не хуже шерифа.
Взглянув на него, Бак кратко изложил ему все, что знал. Когда он закончил, Харви спросил:
— Что ты собираешься делать?
— Я задавал такой же вопрос себе, когда ты вошел. У тебя есть какие-нибудь идеи на сей счет?
— Ты не думал поехать в Сиэтл, поговорить с людьми, которые знали ее до несчастного случая?
Бак покачал головой.
— Ты думаешь, она уже не делала этого?
Харви не смутил его скептицизм.
— Я уверен, что она говорила, но она не полицейский. Она не целенаправленно задавала вопросы и не сумела получить нужную информацию.
Вероятность такого развития дела Бак не предусмотрел. Разве отказывалась Карли слушать то, что он говорил, только потому, что это ей не нравилось? Возможно, Бак сумеет узнать то, о чем не знала Карли. Он возьмет пару дней отпуска, слетает в Сиэтл и поищет там. Если Карли согласится, он осмотрит ее квартиру, ее вещи, — такие, как, например, кулон, который он нашел в ее машине и который определенно принадлежал Лоре.
— А что ты пытаешься сделать сейчас? — спросил Харви. — Доказать, что она — это Лора, или что она не Лора?
— Не имеет значения. Она не собирается признавать, что она — Лора Фелпс до тех пор, пока я не докажу, что она не Карли Джонсон. А так как существует вероятность, что она — Карли… — Бак покачал головой. — Она никогда не согласится, что она Лора.
— А что насчет ее семьи?
— Она говорит, что у нее нет никого, что ее родители умерли, а она — единственный ребенок.