Литмир - Электронная Библиотека

— Я никогда этого не делал, — возмутился он.

— То-то и оно, что делали. Вы дали мне понять, что никогда не взяли бы меня в жены, если бы не скомпрометировали меня.

— Не искажай мои слова!

— И все ваши слова о честности сплошное лицемерие. Честный человек! Да вы сами называли себя распутником, причем нераскаявшимся!

— Это удар ниже пояса, — возмутился Тристан. — В тот день, когда я в первый раз приехал к вам, я сказал, что не сожалею о прошлых связях с женщинами, но поклялся, что буду хранить верность супруге. Это и есть самое важное!

— А еще вы поклялись никогда не позорить меня и нарушили свою клятву. Откуда мне знать, не нарушили ли вы и клятву в супружеской верности?

— Это нечестно! — сверкнул глазами Тристан. — Вы только что сказали, что по собственному желанию и воле отдавались мне в карете. И вы знаете, что вы единственная женщина, к которой я прикасался с того самого дня, когда мы договорились о сватовстве. Черт побери! Разве вы не понимаете, через какие мучения я прошел в ночь после того, как скомпрометировал вас? Вы же знаете, я думал о девушках и их родителях, но в конечном счете решил сделать вам предложение, а вы… вы отказались!

— Вы даже не спрашивали моего согласия. Просто объявили свое решение, потому что были уверены, что я обязательно соглашусь стать вашей супругой. Ну конечно! Такая удача для старой девы!

Тристан схватил ее за плечи, встряхнул и потребовал:

— Посмотрите мне в глаза и скажите это еще раз.

Она молчала.

— Посмотрите мне в глаза и скажите, что я вам не нужен, — повторил Тристан.

Тесса вся дрожала, но продолжала молчать, потому что не могла этого сказать.

«Ну, солги ему! Посмейся над ним! Оттолкни его!» Нет, она не могла этого сделать.

— Вот видишь, не можешь, — сказал Тристан и, обхватив ее лицо ладонями, медленно наклонился к ней, чтобы поцеловать. Против собственной воли Тесса всем своим существом потянулась ему навстречу. Его синие глаза, запах сандалового дерева и тепло его тела словно гипнотизировали ее.

Она уже почти поддалась его чарам, но мысль о постыдной тайне мгновенно отрезвила ее. Резко отстранившись от него, Тесса хрипло произнесла:

— Поздравляю, ваша светлость! Вы заработали еще одно очко в поединке самолюбий.

Схватив шляпку, она быстрым шагом пошла прочь. Тристан тихо выругался, глядя ей вслед.

Вечером, после обеда, Тесса сидела в гостиной рядом с герцогиней, делая вид, что увлечена разговором. Она испытывала одновременно гнев и печаль. Тристан причинил ей боль, потому что она сделала то же самое по отношению к нему, и теперь ей хотелось вернуться к тем дням, когда они могли соревноваться друг с другом в остроумии и безобидно флиртовать. То, что произошло между ними в карете, сделало ее уязвимой, поскольку она позволила себе влюбиться в него. Она тосковала по его крепким объятиям, ощущению горячей кожи, ей хотелось вновь и вновь испытывать сокрушительный оргазм, слышать его хриплые стоны наслаждения. Ей хотелось слиться с ним воедино в любовном экстазе. Но это было совершенно невозможно.

Сватовство подходило к своему завершению. Завтра все отправятся на пикник к озеру, а в субботу Тристан будет иметь беседу с отцами девушек. Он сделает свой окончательный выбор, и она не сможет уговорить его дождаться настоящей любви.

Сегодня он спросил ее, согласилась ли бы она выйти за него замуж, если бы были устранены все препятствия. Ей надо было бы солгать в ответ, но она не смогла этого сделать. Много лет она хранила свои отвратительные секреты, говоря полуправду или же просто недоговаривая. Лгать в открытую она не могла, потому что стыдилась той лжи, которой щедро «кормила» своего бедного скорбящего дядюшку.

После сегодняшней сцены у озера она готова была сгореть от гнева и стыда. Как могла она поступить так глупо? Почему ее сердце бьется всякий раз при виде Тристана? Куда девалась ее гордость?

Сегодня они сильно повздорили и не оставили друг другу ни малейшего шанса восстановить прежние дружеские отношения. Тесса никогда не будет его женой, и все же она всем сердцем желала ему счастья, хотя ничего не могла сделать, чтобы предотвратить его возможную ошибку, последствия которой будут преследовать его всю жизнь.

Тесса хорошо знала, что такое сожаление и раскаяние.

Тристан никогда не узнает, что такое настоящая любовь, хотя его душа, несомненно, была способна любить. Тесса была готова отдать ему свое сердце, но Тристану ее любовь была не нужна. Он решил жениться по расчету, и она должна смириться с его решением.

Добродушный смех мистера Хардуика вернул Тессу к реальности. Он сидел за карточным столом вместе с Эми, Джулианной и Хокфилдом. Они играли в вист, а у окна, напротив стола, на диванчике сидели Тристан и Жоржетта, которая что-то безостановочно говорила, накручивая на палец светлый локон. Потом она коснулась рукава Тристана, и Тесса почувствовала острый укол ревности. Она отвернулась. Последние два дня она внимательно наблюдала за Жоржеттой, пытаясь найти хоть малейшее доказательство того, что та обманывала Джулианну с целью подобраться к ее брату. Но пока что Жоржетта относилась с равной дружеской любовью и к Эми, и к Джулианне. Прошлой ночью она слышала, как все трое весело смеялись в соседней комнате.

Не в силах справиться с собой. Тесса украдкой взглянула на Жоржетту и заметила, что Тристан машинально барабанит пальцами по своему бедру. Она знала, что этот жест означал, что Тристан испытывает либо нетерпение, либо беспокойство. Он молчал, в то время как Жоржетта болтала словно сорока!

Тесса внутренне обрадовалась, что он не выказывает приязни к девушке, но ей тут же стало стыдно за такие мысли. В этот момент Тристан поймал ее взгляд, и она не смогла отвернуться. У нее перехватило дыхание, сердце сильно забилось…

Жоржетта легонько коснулась его рукава сложенным веером и снова засмеялась. В глазах Тристана мелькнуло раздражение и досада, но он тут же надел маску радушного хозяина и учтивого кавалера. Жоржетта, встала, и Тристан отвел ее к родителям, а сам встал у камина.

— Мисс Мэнсфилд, — обратилась к Тессе герцогиня, — сыграйте нам на рояле.

Тессе вовсе не хотелось привлекать к себе внимание, поэтому она сказала:

— Пусть лучше юные леди покажут свое мастерство.

— Но ведь и вы относитесь к категории юных леди, — возразила герцогиня, поднося к глазам пенсне.

Леди Босвуд окинула Тессу красноречивым взглядом.

— Весьма любезно с вашей стороны уступить место девушкам. В конце концов, именно они являются претендентками на роль супруги герцога.

Тесса отлично поняла молчаливое продолжение этих слов: «А ты старая дева и должна знать свое место».

— Сыграйте нам, мисс Мэнсфилд, — вступила в разговор миссис Хардуик. — Леди Джулианна говорит, вы превосходно играете.

— Это неудивительно, — отозвалась Тесса, продолжая смотреть на леди Босвуд. — Ведь у меня много свободного времени для занятии музыкой.

На лице светской ламы появилось ошеломленное выражение, свидетельствовавшее о том, что Тесса точно угадала ее мысли.

Решив отвести от себя всеобщее внимание, Тесса обратилась к Жоржетте:

— Сыграйте нам, леди Жоржетта. Нам ни разу не довелось услышать, как вы музицируете.

Как только она произнесла эти слова, леди Босвуд гордо вскинула голову. Было совершенно очевидно, что она болезненно отнеслась к тому, что ее дочь сильно укачало во время поездки в загородный дом Хокфилдов и она не смогла показать там свои музыкальные таланты.

— О, вряд ли я смогу, — пробормотала Жоржетта, — мои таланты смешны на фоне исполнительского мастерства мисс Мэнсфилд.

— Ну вот, мисс Мэнсфилд, все просят сыграть именно вас, — с довольным видом сказала герцогиня, — Тристан, ты будешь переворачивать страницы.

Тесса хотела отказаться наотрез от помощи Тристана, но подумала, что подобный отказ лишь вызовет ненужные подозрения. Поэтому она послушно встала и вместе с Тристаном направилась к роялю.

56
{"b":"158946","o":1}