Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь, когда число претенденток значительно уменьшилось, будет проще выбирать, — сказал он, но в его голосе прозвучало сомнение.

Тесса опустила глаза, потом выпрямилась, словно перед казнью. Тристан нахмурился — ее что-то беспокоило.

— Наверняка у вас уже есть на примете та, которая нравится вам больше всех, — сказала она чуть охрипшим голосом.

«Да, это вы!» Как только эта мысль возникла в его голове, он резко встал от неожиданности, едва не сбив Тессу с ног. Ему даже пришлось крепко схватить ее за плечи, чтобы не дать упасть.

— Прошу прощения, — пробормотал он.

Он знал, что пора ее отпустить, но ему было так приятно ощущать близость ее тела, что он не мог этого сделать. Они стояли вплотную друг к другу, и казалось, даже воздух вокруг них искрил от пробегавших между ними разрядов, похожих на грозовые молнии. Его сердце бешено колотилось, ему не хватало воздуха…

Глухой звук приближавшихся шагов в коридоре заставил его очнуться. Кто-то постучал в дверь гостиной.

Тристан разжал руки, и оба одновременно повернулись к двери. Некоторое время оба напряженно молчали.

— Кто это может быть, кроме дворецкого? — прошептал Тристан.

— Грейвсенд никого не провел бы наверх без моего разрешения, особенно во время вашего визита, — ответила Тесса и уже громче сказала: — Войдите!

— Прошу прощения, миледи, — проговорил Грейвсенд (а это был он, слава Богу). — Я проводил леди Бротон и лейтенанта Мортленда в приемную, прежде чем вести их к вам в гостиную. Я подумал, надо предупредить вас.

Тристан почувствовал, как его сердце снова сильно забилось. Они слишком увлеклись друг другом и теперь оказались под угрозой разоблачения их встречи наедине.

Тесса тоже была напугана.

— Скажи леди Бротон, что я плохо себя чувствую и никого не принимаю сегодня.

— Нет, не надо, — вмешался Тристан, — у дома стоит моя карета.

Черт побери! Назревал скандал.

— Грейвсенд, позови ко мне горничную, — поспешно сказала Тесса, — и, когда она придет, проводи гостей наверх.

Дворецкий вышел шаркающей походкой, и Тристан с облегчением вздохнул:

— Слава Богу, что это был Грейвсенд и что вы быстро сообразили, что делать.

— Если бы не Энни, я бы велела дворецкому никого не пускать, — проговорила Тесса.

— Мы должны вести себя как ни в чем не бывало, — сказал он.

— Мы скажем правду. Мы встретились, чтобы обсудить сватовство.

— После того как они уйдут, мне надо будет поговорить с вами кое о чем, — предупредил Тристан.

— Скажите об этом сейчас, не держите меня в неведении. Я буду думать об этом все время, пока они будут здесь…

За дверью послышался приглушенный голос леди Бротон:

— Ричард, нужно было подождать…

Тесса повернулась к Тристану и встревоженно прошептала:

— Он нарушил все правила и без дворецкого поднялся сюда сам.

Тристан не удивился такой наглости.

— Спокойствие! — прошептал он.

— Почему это дворецкий держит нас в приемной, когда мы ее старые друзья? — недовольно сказал Мортленд. — И почему она закрылась в гостиной с Шелбурном?

— Я уверена, с ними ее компаньонка, — сказала леди Бротон.

Тесса коснулась рукава герцога и прошептала:

— Позвольте мне отвечать на все вопросы, у меня есть одна идея…

— Я и сам могу защитить вас…

— Пожалуйста, прошу вас, ради меня, — умоляюще прошептала она. — Я рассчитываю на ваше благоразумие.

В дверь постучали.

— Почему она не отвечает? — раздался тихий голос Мортленда.

— Войдите! — тут же громко сказала Тесса.

В гостиную вошли леди Бротон и ее несносный братец.

— Прошу прощения, что заставила вас ждать, — улыбнулась Тесса. — Я велела Грейвсенду не беспокоить меня во время деловых встреч.

Брови леди Бротон удивленно приподнялись. Скептическое выражение ее лица не понравилось Тристану.

Мортленд протянул Тессе букет полевых цветов.

— Сегодня утром я увидел их в парке и не мог удержаться, чтобы не нарвать для вас букет, мисс Мэнсфилд, — сказал он.

Черт побери! Это был именно тот романтический поступок, которыми она всегда восхищалась. Не так давно она пыталась объяснить это Тристану.

— Как вы заботливы, лейтенант! — сказала Тесса, забирая цветы. Мортленд нахально коснулся ее руки своими пальцами. — Сейчас придет моя горничная. Я велю ей принести чаю и вазу для цветов.

Мортленд поклонился в сторону герцога:

— Шелбурн, как приятно снова увидеть вас.

— Угу, — невнятно буркнул тот…

— А где же ваша компаньонка, мисс Мэнсфилд? — поинтересовался Мортленд, разглядывая гостиную.

У Тристана чесались кулаки — так ему хотелось проучить наглеца!

Проигнорировав вопрос Мортленда, Тесса предложила гостям присесть и села сама на краешек канапе напротив леди Бротон, все еще держа в руках букет полевых цветов.

Горничная принесла поднос с чаем и угощением. Пока Тесса разливала чай, леди Бротон расставляла цветы в вазе. Тристан взял чашку, а Мортленд отказался от чая и, поднявшись с канапе, принялся, прихрамывая, разглядывать пасторальные картины на стенах.

— Какая изысканная гостиная, — пробормотал он и, внезапно остановившись, спросил: — Вы все еще увлекаетесь акварелью, мисс Мэнсфилд?

Тристан вспомнил, что семья Мортленда часто бывала в доме у лорда Уэнтуорта. Наверное, старый лорд с гордостью показывал им акварельные рисунки своей племянницы.

Леди Бротон вернулась на свое место и улыбнулась Тессе:

— Ричард рассказывал мне, как в детстве любил наблюдать за тобой, когда ты занималась рисованием у озера.

Значит, он еще и любитель тайком наблюдать за девушками! Тристану не терпелось отлупить его как следует, чтобы из башки этого красавчика похотливые мысли о Тессе. Красавчик тем временем подошел к буфету и, подняв графин с бренди, просяще улыбнулся Тессе:

— Можно?

— Разумеется, — ответила она.

Тристан поставил свою пустую чашку на поднос и взглянул на Мортленда. Светлый локон упал ему на лоб, когда он наливал бренди в бокал. Должно быть, его камердинер потратил немало времени, завивая волосы хозяина горячими щипцами.

— Так, где же все-таки Джейн? — неожиданно вспомнила о компаньонке леди Бротон.

Тень смущения и неловкости пробежала по лицу Тессы.

— Она занята другим делом, — смущенно сказала она. Тристан мысленно проклинал себя. Он снова поставил Тессу в компрометирующее положение, хотя обещал больше никогда этого не делать.

Тем временем Мортленд подошел к конторке, наклонился над ней и взял лежавший там лист бумаги. У Тристана задергались желваки на скулах.

— Лейтенант, вы всегда читаете чужие письма? — рявкнул он.

На блюдцах зазвенели чашки.

Мортленд резко обернулся и, притворяясь невинным, сказал:

— Я просто заметил какой-то листок на конторке.

Леди Бротон поджала губы и негромко произнесла:

— Ричард, о тебе будут думать, что ты любишь подглядывать.

Мортленд покаянно приложил к груди руку и сказал:

— Я бы никогда так не поступил!

«Именно так ты и поступил только что, ублюдок!» — пронеслось в голове Тристана.

Сделав несколько глотков бренди, Мортленд, хромая, подошел к герцогу.

— Послушайте, Шелбурн, должно быть, на вас злы все мужчины. Вы забрали себе всех самых красивых невест этого сезона. Вернее, почти всех. — Он многозначительно посмотрел на Тессу.

У Тристана от злости сжимались кулаки. Поскольку он не мог ударить лейтенанта в присутствии дам, он решил заставить его уйти в защиту.

— Послушайте, Мортленд, вы только что вернулись в Англию. Как же вы узнали, где искать сестру?

— Когда я почти оправился от ранений, я ездил в Париж, где на глаза мне попались английские газеты. Представьте мое приятное удивление, когда в одной из них я прочитал, что сестра вышла замуж за графа Бротона.

— Да, интересно. Но почему же вы так и не написали ей?

— Я хотел вернуться в Англию и сделать ей сюрприз.

Тристану не понравилась эта наглая ложь. Лицо леди Бротон помрачнело. Очевидно, те же вопросы задавал брату и ее муж.

34
{"b":"158946","o":1}