Литмир - Электронная Библиотека

— Мисс Хардуик, вы имеете что-нибудь против меня?

— О нет, ваша светлость! — подняла на него глаза Эми.

— Вы пытались уйти. Могу я узнать почему?

Она снова опустила глаза и тихо сказала:

— Мне больше не хотелось участвовать в… смотринах.

— Зачем же вы вообще согласились принять во всем этом участие?

— На этом настояла моя мама, — прошептала девушка. — Я знаю, что не принадлежу к числу красавиц.

От этих слов Тесса почувствовала щемящую боль в сердце. Боже милостивый! Она ведь только хотела помочь ей, а вместо этого невольно ранила ее.

— Мисс Хардуик, вы слишком низко себя оцениваете, — сказал после некоторой паузы герцог. — Личность гораздо важнее внешней красоты.

— Мама говорит, что красота — вещь субъективная. То, что нравится одному, может не нравиться другому. Но это неправда.

— Если вы не верите в себя, то никто в вас не поверит. Это правда.

Эми посмотрела на герцога.

— Мне нравится ваша честность, — продолжил он, — поэтому я приглашаю вас продолжить наше общение на следующей неделе. Однако у меня есть одно условие.

Тесса затаила дыхание, не веря своим ушам. Герцог давал Эми шанс.

— Вы должны ответить на мой вопрос. Чего вы ждете от брака?

— Я… я не вполне уверена…

— Нет сомнений, что вы уже задумывались о замужестве, — вмешалась Тесса. Она почувствовала, как герцог посмотрел на нее, но продолжала смотреть в глаза Эми. — И что за мысли приходили вам в голову?

— Мама говорит, я должна скрывать свои наклонности «синего чулка» и стремление к интеллектуальной деятельности. Но я всегда мечтала стать хозяйкой политического салона, — торопливо проговорила Эми. — И тем самым помогать мужу в его политической карьере.

Тесса и Шелбурн обменялись удивленными взглядами. Ни он, ни она не могли представить застенчивую Эми в центре внимания циничных политиков.

— Я знаю, это глупо с моей стороны, — покраснела девушка. — Когда я оказываюсь в компании, мой мозг словно замирает, и я не знаю, что сказать.

— Людям нравятся те, кто проявляет к ним интерес, — сказал Шелбурн. — Вам нужно просто задать им несколько вопросов, и тогда, поверьте мне, о вас составится благоприятное мнение.

Эми посмотрела на него чуть ли не с благоговением.

— Благодарю за совет, — проговорила она, — я никогда не забуду вашей доброты.

— Так вы принимаете мое приглашение на следующую неделю?

Эми кивнула и улыбнулась — впервые за весь день.

На глаза Тессы навернулись горячие слезы. Она и не подозревала, что герцог такой хороший человек. Провожая Эми к дверям, она обернулась к нему и одними губами сказала:

— Спасибо!

Герцог нахмурился. Он не хотел, чтобы Тесса заметила, что и его сердцу не чужды доброта и понимание.

Дверь тихо отворилась, и Грейвсенд торжественно объявил о приезде Шелбурна. Тесса встала, и ее сердце сильно забилось при виде герцога. На нем был синий сюртук, подчеркивавший выразительность его синих глаз. Когда он сел напротив Тессы, у нее в груди разлилось ласковое тепло. Вчера он открылся ей с совершенно неожиданной стороны — как добрый и справедливый человек, отнесшийся к несчастной Эми Хардуик с особым участием.

— Благодарю, что согласились принять меня, — сказал герцог, покосившись на Джейн, которая сидела за круглым столом со своим рукоделием.

— Приятно видеть вас снова, — улыбнулась Тесса. Теперь, когда осталось всего десять претенденток, она должна удвоить свои усилия для того, чтобы открыть его сердце для настоящей любви. Трудная задача в отношении любого мужчины, тем более, если речь идет о Шелбурне.

Отложив рукоделие в сторону, Джейн сказала:

— Я пойду прикажу подать чаю.

Тесса кивнула, довольная догадливостью компаньонки, и снова улыбнулась герцогу:

— Полагаю, вы хотите обсудить следующий раунд сватовства?

— Да, у меня есть одна идея.

Тесса перестала улыбаться. О небеса! Что, если он снова хочет предложить какой-нибудь нелепый тест? Если так, ей придется придумать какой-нибудь способ удержать его от этого, однако делать это в присутствии Джейн было не совсем с руки. Тесса объяснила своей компаньонке, что герцог чувствует себя свободнее без посторонних глаз, поэтому они договорились об условном сигнале — взгляд и кивок.

Сделав реверанс, Джейн выскользнула из гостиной. Шелбурн несколько озадаченно посмотрел ей вслед.

— Я прошу Джейн присутствовать в гостиной только в начале нашей встречи, чтобы соблюсти правила приличия, — сказала Тесса.

— Опять я подвергаю вашу репутацию опасности, — вздохнул герцог.

— Опасность минимальна. Дворецкому я тоже все объяснила. Он верный слуга, служивший еще моему покойному дядюшке. Грейвсенд понимает, что наши встречи должны быть конфиденциальными.

— А прочие слуги? — нахмурился герцог.

— Они верны мне, — коротко ответила Тесса и, заметив скептический взгляд Шелбурна, добавила, — Я плачу им вдвое больше обычного и нанимаю больше людей, чем это принято в других домах, поэтому им не приходится слишком много работать. — Она улыбнулась. — Я отношусь к ним с уважением, и в ответ на это они преданы мне. Так что вам не стоит беспокоиться на мой счет.

— Благодарю вас, — сказал герцог.

— Вы сказали, у вас есть идея относительно следующего раунда сватовства, — напомнила ему Тесса.

— Да, — кивнул он. — Я говорил с Хокфилдом, и он предложил поездку в ботанический сад Ричмонда. Там у его семьи есть дом. К тому же это совсем недалеко, можно управиться за один день.

— Чудесное предложение! Я согласна. Надеюсь, мать лорда Хокфилда присоединится к нам?

— Нет, вся его семья сейчас в Бате, навещает его захворавшую бабушку. А его младший брат сейчас совершает поездку по Европе.

— Поскольку мать лорда Хокфилда не сможет поехать с нами, придется пригласить в поездку вашу матушку, — сказала Тесса.

— Нет, она будет нам мешать.

— Но вы обещали подключить к сватовству вашу матушку, как только отсеете половину претенденток.

— Не сейчас.

— Но мне нужна еще одна дама, чтобы приглядывать за девушками, — вздохнула Тесса. — Их родные будут чувствовать себя увереннее, если будут соблюдены все приличия, и если при этом будет присутствовать ваша матушка.

Герцог, побарабанил пальцами по подлокотнику кресла и сказал:

— Признаю вашу правоту и уступаю вам. Однако это не значит, что отныне она всегда будет присутствовать на всех раундах.

— Тогда предлагаю подумать о том, чем заняться помимо прогулок по ботаническому саду, — улыбнулась Тесса. — Я попрошу четырех претенденток подумать об этом. Разумеется, я буду им помогать.

— Позвольте им самим спланировать всю поездку, — сказал герцог. — Я хочу посмотреть, способны ли они делать это, как подобает будущей герцогине.

Слуга внес поднос с чаем. Разливая горячий ароматный напиток в чашки, Тесса спросила:

— Хотите сливок?

— Нет, благодарю вас.

Она подала герцогу чашку.

Герцог откусил кекс с выражением греховного наслаждения на лице. Их взгляды встретились. Опустив ресницы, он медленно провел языком по губам, слизывая сахарную крошку, и у Тессы перехватило дыхание.

— Когда я был маленьким, я часто тайком пробирался на кухню и выпрашивал сладости, — признался Тристан.

— Уверена, вашим желаниям потворствовали.

— Да, пока я не заболел от переедания.

— И что было дальше?

— Отец уволил повара за то, что тот позволял мне есть слишком много сладостей.

— Довольно сурово с его стороны. Сколько вам было лет, когда он умер?

— Семнадцать.

— Мне тоже было семнадцать, когда я взяла на себя все заботы по хозяйству в доме моего дядюшки после смерти его жены, — сказала она, отставляя в сторону пустую чашку.

— Значит, у нас с вами есть кое-что общее. Уверен, вы были истинным утешением для дядюшки.

В сердце Тессы снова шевельнулось чувство вины. Чтобы скрыть замешательство, она принялась разглаживать складки на юбке.

15
{"b":"158946","o":1}