Литмир - Электронная Библиотека

— Билли со всеми приветлива. Такая уж у нее натура, — беспощадно начала Холли. — Мне же вовсе необязательно вести себя радушно по отношению к человеку, который исчезает без всякого предупреждения и так же неожиданно появляется, ожидая при этом, что все будут на седьмом небе от счастья. Так вот, Грант Кайлер, если хочешь знать, ты здесь совершенно некстати. Мы готовимся к свадьбе, и незваные гости нам ни к чему.

— Ты даже не рада меня видеть? Понимаю. Теперь не до этого… — с горечью произнес Грант.

— Что-то не слишком ты сюда спешил! Думаешь, я приехала домой лишь затем, чтобы целые дни торчать в качалке на веранде, пока не умру от разбитого сердца?

Холли пренебрежительно пожала плечами и, вернувшись в комнату, положила на кровать подвенечный наряд.

— Твое сердце разбито? — Грант проник следом за ней в спальню.

— Не дождешься! — отрезала Холли и, обнаружив, что он стоит чересчур близко, негодующе воскликнула: — Отойди от меня! Не воображай, что можешь где-то пропадать месяцами, а потом свалиться, как снег на голову, в полной уверенности, что я упаду в твои объятия и все прощу!

— По-твоему, именно этого я и добиваюсь? — с ангельской кротостью промолвил он, еще более сокращая расстояние.

— Судя по всему, да.

— Интересно, что бы ты сделала, если бы я действительно обнял тебя и… — Грант молниеносно поймал ее и, легко притянув к себе, шепнул в соблазнительно полуоткрытые губки: — Родная моя, я так стосковался по тебе.

Билли остановилась на пороге и замерла при виде целующейся парочки.

— О Боже! Простите, я, кажется, не вовремя…

— Ничего, — успокоила Холли, вовсе не пытаясь вырываться. — Я приду через пять минут. Билли, это…

— Мы уже знакомы, котенок, — игриво перебила тетушка. — Правда, я так и не уяснила, почему мистер Кайлер столь долго откладывал свой визит. Говоря по правде, Грант, меня так и подмывало задать вам этот нескромный вопрос. Я почти потеряла надежду на ваше появление.

— Видите ли, мне пришлось уладить кое-что прежде, чем я смог приехать за Холли, — пояснил он.

— Ясно, — кивнула Билли. — Но, надеюсь, теперь все препятствия устранены?

— Разумеется, мэм, — заговорщически улыбнулся Грант. — Целиком и полностью.

Холли откашлялась, желая напомнить резвящейся парочке о своем присутствии. По ее взгляду Грант понял, что несколько поспешил со своими заверениями. Отношения еще далеко не выяснены.

— Не знаю, как насчет вас, — объявила Билли, — но мне нужно готовиться к церемонии.

— Кстати, кто этот счастливец? — почти прорычал он, опомнившись.

— Бентон Уайлдер, — пролепетала зардевшаяся Билли.

— Так вот, передайте этому Бентону, что удача повернулась к нему спиной. Холли выйдет замуж только за меня и ни за кого другого.

— Неужели? — звонко отозвалась Холли, едва удерживаясь от смеха.

— Так вот, мистер Кайлер, — решила подыграть Билли, до которой наконец дошло, что именно он вообразил, узнав о свадьбе, — хотите вы того или нет, но венчание состоится сегодня вечером и ваше прибытие в Мимозу совершенно ничего не изменит.

— Но я люблю Холли! — запротестовал Грант. — И не могу жить без нее.

— Вот и живите себе на здоровье, — поощрила Билли, подхватывая с кровати подвенечное платье и направляясь к двери. — Если, конечно, правильно себя поведете. — У самого порога она остановилась и напомнила: — Душенька, тебе нужно поторопиться. Фотограф хочет сделать снимки до начала церемонии. И, кстати, прежде чем твой возлюбленный отправит Бентона в нокаут, может, ты все-таки объяснишь, кто и с кем намерен венчаться?

Холли последовала совету тетки и едва не опоздала к фотографу. Всякий раз, когда она пыталась начать собираться, Грант осыпал ее поцелуями, не давая возможности одеться.

Струнный квартет местного колледжа первой ступени заиграл свадебный марш. Сияющая невеста в чудесном платье, которое поистине было шедевром творчества племянницы, шла по выложенной кирпичом дорожке навстречу жениху Бентон Уайлдер, все еще стройный и привлекательный, несмотря на возраст, стоял перед преподобным Фрейзером в беседке, увитой цветущими клематисами.

Только дрожание лент, свисавших с букета чайных роз, выдавало волнение Билли. В продолжение короткой церемонии Холли гордо стояла позади тетки в полной уверенности, что с Бентоном та наконец обретет счастье и любовь.

На приеме в честь новобрачных она представила «стального агента» гостям и постаралась, чтобы он чувствовал себя, как дома. Но стоило ей отойти, как Грант немедленно принимался искать ее взглядом, а когда глаза их встречались, Холли невольно краснела, понимая, о чем он сейчас думает.

— Да прекратишь ты наконец? — прошипела она, подходя к нему.

— Что? — с невинным видом изумился Грант.

— Сам знаешь. Не смей глазеть на меня! К завтрашнему утру весь город будет болтать о нас.

— А ты разве не хочешь, чтобы почтенные обитатели Мимозы узнали?

— Послушай, я и так слишком долго была объектом сплетен. Мне здесь жить, а все только начинает приходить в норму.

— Значит, у тебя такие запросы, малышка? Нормальное размеренное существование? Обыденность?

— И что в этом плохого? — вскинулась она.

— Ничего, только это ужасно тоскливо.

— А мне нравится, — упрямо буркнула Холли.

— Не может быть, — многозначительно прошептал Грант. — Слишком хорошо я тебя знаю, крошка!

Холли вспыхнула.

— Под этим прелестным строгим платьем кроется настоящая дикарка, необузданная, страстная, которая просто жаждет заняться со мной любовью по полной программе!

— Грант! — Еще сильнее залившись краской, она встревоженно огляделась, боясь, что их услышат.

— Но ведь это чистая правда! — не унимался Грант.

Холли одарила обворожительной улыбкой Джона Бертона и его жену, приветливо помахала кому-то пальчиками и, наклонившись к Гранту, шепнула:

— Ты, кажется, ни о чем больше и думать не способен!

Величественно восседая в кресле, Лейси с удовлетворением созерцала новобрачных. Какое счастье, что ее закадычная подружка нашла такого замечательного спутника, как Бентон Уайлдер! И свадьба удалась на славу!

Домоправительница перевела глаза на другую парочку. Грант что-то шепнул Холли, и та залилась краской до корней волос.

Лейси поднесла к губам бокал с шампанским. Ну и язычок, должно быть, у этого мистера Кайлера! Да… Кажется, недалек тот час, когда ей поручат еще одно приготовление к свадьбе.

Гости разошлись только за полночь. Потушив свечи, Лейси вместе с одной из своих дочерей занялась уборкой на кухне. Холли быстро переоделась и тут же присоединилась к ним.

— А где же мистер Кайлер? — полюбопытствовала домоправительница, осторожно укладывая в коробку верхний слой свадебного торта.

— Помогает Джину грузить мебель в фургон.

Джин, идеально вышколенный супруг Лейси, взял напрокат столы и стулья в Кларксдейле. В понедельник он обязан отвезти мебель обратно.

После ухода дочери Лейси объявила, что остальные дела могут подождать и до утра. Спрятав торт в морозилку, Холли уселась за стол. Домоправительница устроилась рядом.

— Билли выглядела настоящей королевой, — мечтательно вздохнула она.

— И такой счастливой, — добавила Холли. — Они с Бентоном прямо созданы друг для друга.

— Совсем как ты и мистер Кайлер, золотко.

Холли с грустью покачала головой:

— Трудно сказать… Мы вечно спорим и ссоримся. Ведем себя хуже некуда!

— И так все время? — В проницательных глазах Лейси мелькнула насмешка.

— Ну… не совсем так, — призналась Холли. На щеках ее загорелся яркий румянец.

— Угу…

— Ты мне не веришь?

— Верю, конечно, но это неважно! Главное, он приехал в такую даль, потому что любит тебя.

— Откуда ты знаешь? — с надеждой спросила Холли.

— Прочла в его глазах, детка. Парня чуть удар не хватил, когда он вообразил, что это ты выходишь замуж! Немного поводи его на крючке, заставь плясать под свою дудочку, и увидишь, он станет смирным, как ягненок.

64
{"b":"158908","o":1}