Литмир - Электронная Библиотека

У Холли перехватило дыхание. Значит, ей подсунули чистую кассету? Как же Грант это допустил?!

Побагровевший коротышка выжидающе поглядел на Мэтьюза. Тот кивнул, и наемник в два прыжка очутился рядом с Холли. При виде его искаженной яростью физиономии она сжалась от ужаса.

— Ах ты, лживая сучонка! — Пол наотмашь влепил ей пощечину. Его напарники, подскочив сзади, тут же подняли упавшую на колени Холли. Коротышка обернулся к Мэтьюзу, как бы выспрашивая разрешения продолжить.

— Где запись, миссис Прескотт? — нехотя обронил тот. — Думали, что меня можно одурачить? Непростительный просчет с вашей стороны.

Повинуясь едва заметному жесту, Пол опять ударил ее. Но чудовищное унижение было гораздо сильнее боли. Холли сглотнула подступившую к горлу тошнотворную желчь. Перед глазами все плыло. Господи, если ей предстоит испить эту чашу до дна…

— Я н-ни-ичего не знаю, — распухшие губы отказывались повиноваться. — Ни-че-го…

Мэтьюз молитвенно сложил руки, словно священник, который готовится исповедовать приговоренного к казни. Потом слегка кивнул своим подручным. Наверное, сейчас ее будут пытать!

— Приведите его, — тихо велел Мэтьюз, опускаясь в кресло.

Коротышка мгновенно испарился. Холли машинально оглянулась, пытаясь понять, куда он исчез, и тут же пошатнулась: голова кружилась так, словно перед глазами раскручивалась гигантская карусель. Не прошло и минуты, как Пол снова появился в сопровождении еще одного человека.

— Возникли проблемы, мистер Мэтьюз? — осведомился тот, задержавшись в дверях. При звуках его голоса Холли испуганно обернулась. От лица сразу же отхлынула кровь. Потрясение было так велико, что сейчас она казалась одной из статуй этой безжизненно-ледяной комнаты.

Перед ней стоял погибший муж;.

Потеряв сознание, Холли рухнула на пол. Как подкошенная, ударившись затылком о край стола. Но ее тут же бесцеремонно подхватили, плеснули в лицо водой из графина.

— Да встряхните же ее хорошенько! — нетерпеливо бросил Мэтьюз, хотя его люди и так старались вовсю.

— Господи… — Она с трудом разлепила веки. — Господи Боже мой! Кейси!

— Как видишь, жив и здоров, — подтвердил воскресший, позевывая.

— Я же тогда… ждала тебя. Полиция… в морге…

— Значит, обозналась, — грубо оборвал он. — Какой-то ублюдок погнался за мной. Я посчитал, что всему причиной убийство Джезмин. Вообще в ту ночь было погано — начиналась ломка, все казалось дьявольским наваждением. Но этот тип не призрак! — хохотнул Кейси. — Во всяком случае, я увернулся, а он попал под колеса. И, увидев, как трупик покоится на мостовой, изуродованный до неузнаваемости, я понял, что нашел блестящее решение всех проблем. Пощупав бренные останки и убедившись в отсутствии документов, я подарил ему на память свой бумажник.

— И часы, — подавленно пробормотала Холли, но Кейси, не обращая на нее внимания, продолжал изощряться в остроумии.

— Остальное было делом техники. Полиция оставила меня в покое, правда, пришлось скрываться до самых похорон. Что еще? Ах, да, кассетка… Джезмин хотела шантажировать мистера Мэтьюза, но кишка у нее была тонка на такие дела. Боялась его до потери пульса. Ну и нацелилась использовать меня в качестве посредника. Обнаружив, что она мертва, я вступил в права законного наследства. — И, угодливо обернувшись в сторону Мэтьюза, Кейси добавил: — Мы заключили деловое соглашение.

— Это ты убил ее? — сдавленно выговорила все еще не пришедшая в себя Холли.

— Джезмин? Ты всегда рада думать обо мне самое худшее, только опять ошиблась. Честь избавиться от этой кобры принадлежит какому-то другому сорванцу. Когда я приехал к ней, мадам была уже в аду, — небрежно бросил Кейси, словно кровавая трагедия была забавным литературным фарсом.

— Но к чему было впутывать меня? — дрожащим голосом прошептала Холли, все еще не веря собственным ушам. — Почему ты не отдал кассету сам? Она хранилась в твоем сейфе!

— Я уже однажды побывал там «после моей смерти», когда положил пленку на хранение, но второй раз не стоило рисковать. Что, если кто-то из банковских служащих читал о происшествии или увидел по телевизору? — охотно пояснил Кейси.

— А вдруг ты вспомнила о сейфе и уведомила банк о моей безвременной кончине? Вышло так, что я не смог без тебя обойтись, поэтому наведался в твое гнездышко, правда, уже после этих бравых парней, и оставил ключ там, где ты наверняка бы обнаружила сюрприз.

— Наш свадебный снимок! — охнула Холли.

— Вот именно. Ты омерзительно занудна и предсказуема. И никогда не переменишься! Так и останешься сентиментальной провинциалкой.

— Но я ничего не знала о сейфе. А если бы не догадалась поехать в банк?

— Не волнуйся, я уж так или иначе сообразил бы, каким образом заставить тебя вернуть кассету.

Холли молча смотрела на мужа, постепенно осознавая, на какой отвратительный цинизм он способен. По-прежнему холеный, неотразимый красавчик, словно сошел с обложки модного журнала, только вот эта незнакомая пустота во взгляде… Кажется, ему совершенно безразлично все, что произошло. Муки родителей, страдания жены и опасность, которой она подвергается по его милости, ничего не значат. Он и сейчас любуется собственной персоной!

Холли безнадежно покачала головой. Слезы, не имевшие ничего общего с былыми переживаниями, сами собой хлынули по щекам. Перед ней стоял пришелец из другого мира. Чужой, совершенно посторонний человек. Что сталось с тобой, Кейси?

Муж, молча шагнул к ней, очевидно торопясь поскорее покончить с проволочками и получить то, за чем явился.

— Мистер Мэтьюз готов заплатить огромные деньги за эту пленку. Более чем достаточно, чтобы начать новую жизнь на другом конце света. И не вздумай все испортить! Они тебя не пощадят! — с угрозой заявил он.

— Но что тебе до этого? Собираешься защитить меня? Иуда! — вскричала Холли.

— Немедленно говори, где спрятала кассету, — жестко потребовал он.

— Все это крайне умиляет, — проникновенно вмешался Мэтьюз, — но беда в том, что ваша жена принесла вовсе не то, о чем шла речь.

— Не может быть! — вскинулся Кейси, предчувствуя, чем закончится лирическое вступление хозяина.

— Запись стерта, Прескотт. Я не люблю, когда мне лгут.

— Подождите, — умоляюще прошептал Кейси. — Тут какая-то ошибка. Дайте мне шанс… вы не можете…

Лоб усеяли крупные горошины пота. Зеленые глаза налились страхом.

— Либо вы позволили себе сыграть со мной шутку самого дурного тона, либо ваша жена не совсем понимает, как важна для меня эта пленка, — зловеще улыбнулся Мэтьюз. — По всей вероятности, Дженис… или Джезмин, как она предпочитала себя называть, вполне своевременно отправилась на тот свет. Но по дороге умудрилась припрятать запись телефонного разговора… Короче, я отдал распоряжение избавиться от некоего политического деятеля.

— Называйте вещи своими именами. Убийство! Вы заказали убийство сенатора Роулинза! — воскликнула Холли, окончательно убежденная, что ее последний час тоже близок. Слишком много она знает, и теперь у этих негодяев один выход — прикончить ее. Грант не успеет прийти на помощь.

— Вы очень догадливы, — усмехнулся Мэтьюз. — Хью Роулинз решил проявить характер, поэтому давно гниет в могиле. К несчастью, столь незначительный эпизод доставил мне немало неприятностей. Давно пора опустить занавес. Если не скажете, где хранится кассета, боюсь, вас постигнет судьба нашей общей приятельницы, очаровательной Джезмин.

— Слышишь? — умоляюще выдохнул Кейси.

— Ублюдок! — брезгливо бросила она. — Как ты осмелился на это… это безумие? Только последний подлец может иметь дело с преступниками!

— Отдай им запись, сейчас же! Ты не представляешь, на что они способны!

— У меня ее нет! — в исступлении вскричала Холли. — Неужели не понял? Повторить? У меня ее нет!

— Ради Бога, опомнись. Меня же убьют! Отдай им…

Сейчас Кейси походил на жалкого, затравленного зверька. Краем глаза она успела заметить, как Мэтьюз выразительно кивнул. Один из его «шестерок» выхватил револьвер. Грохот выстрела заглушил истерический вопль Холли. Недоверчиво-изумленное выражение мелькнуло на лице Кейси, но тут же исчезло. Пуля отбросила его к стене. Пачкая кровью обои, он медленно сполз на пол. Холли снова вскрикнула, с ужасом наблюдая, как багровая лужица расползается по паркету.

47
{"b":"158908","o":1}