Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хотя он-то наверняка не захочет уходить. Для него даже праздник — и тот работа. «Шери, нам нужно заводить новые знакомства, как можно больше знакомств». Как же она ненавидит все эти новые знакомства!

Около одного из шатров Шери заметила очередную джинсовую рубашку. Дэн это или нет, она не разглядела. Единственное, что ей удалось увидеть с прищуренными глазами, так это то, что обладатель джинсовой рубашки блондин.

Она направилась в сторону шатра, не отрывая глаз от светловолосого мужчины, и вдруг почувствовала, что наткнулась на какую-то преграду. Преграда оказалась живой и даже говорящей.

— Хорошо, что мэр перекрыл автомобильное движение, — отозвалась «преграда». — Иначе вы, Шери, наверняка угодили бы прямиком под колеса.

— Ивэн! — обрадовалась Шери, узнав в мужчине, которого только что толкнула, своего недавнего знакомца. — Простите меня, я вас даже не заметила.

— Это я уже понял. Ничего, не рассыплюсь. А вы кого-то ищете?

— Я потеряла мужа.

— Потеряли? Бедняга вывалился из кармана или, чего хуже, лежал в сумочке? — с улыбкой поинтересовался Ивэн.

— К счастью, он туда не влезет. Иначе пришлось бы всюду носить его с собой, — в тон ему ответила Шери. — Он внимал мэру, а я подошла поближе к трибуне, чтобы увидеть, как выглядит прославленный Пэдди О'Брайен.

— Ну и как он вам?

— Довольно невзрачный. Я представляла солидного высокого мужчину, а он оказался толстеньким коротышкой. Но это неважно. Главное, что он умеет приручить толпу. И, судя по всему, много делает для города.

— И что же ваш муж?

— А муж остался стоять на месте. Когда все закончилось, я начала его искать, но, увы, моего благоверного и след простыл. Правда, до столкновения с вами я заприметила тут блондина в джинсовой рубашке.

— Его? — поинтересовался Ивэн, указав рукой на мужчину, который все еще стоял у шатра и хлебал пиво из большого пластикового стакана.

— Ну да. Хотя я со своим зрением ни в чем не могу быть уверена.

— Давайте проверим.

Шери снова ошиблась. Мужчина в джинсовой рубашке оказался совсем не похож на Дэна. Он был довольно плотно сложен, имел внушительный живот, который — ох как Шери ненавидела эту привычку! — постоянно почесывал, как видно выражая тем самым свою полную удовлетворенность жизнью.

— Слава богу, не он, — покачала она головой.

— Я бы очень удивился, если бы вы оказались замужем за подобным типом.

— Почему? — полюбопытствовала Шери.

— Вы не похожи на тех женщин, которые выходят замуж только для того, чтобы не быть одной, — серьезно ответил Ивэн. — Мне кажется, вы требовательны к мужчинам.

— Требовательна?! — удивленно вскинулась она на него. — Не знаю. Я просто не задумывалась над этим. Хотя за такого конечно же не вышла бы.

Шери вспомнила Патрика Кастела и поняла, что невольно солгала. Ведь ее первый муж чем-то напоминал этого типа. Именно из-за него она ненавидела эту привычку — почесывать живот. Впрочем, ее слова были не совсем ложью. Годы шли, а она менялась. То, что было с ней когда-то, едва ли повторится. И уж конечно она не наступит дважды на одни и те же грабли.

— Не волнуйтесь за мужа, он обязательно найдется. Или сам вас найдет. Саммерфилд не Нью-Йорк, где, смешавшись с толпой, можно потерять не только друг друга, но и самого себя.

— Вы правы, — немного успокоилась она. — Я только боюсь, что он будет волноваться. А где же ваша половина?

— Ушла искать свою подругу. И вообще, мы решили не портить друг другу праздник.

— Поссорились? — спросила Шерилин, сама не зная, какой ответ хочет услышать.

— Можно и так сказать, — уклончиво ответил Ивэн. — Ссоры, как и люди, бывают разными.

Шерилин почувствовала, что ему неприятно говорить на эту тему, и решила оставить расспросы.

— Шери, хотите выпить? — неожиданно поинтересовался Ивэн.

Она растерянно пожала плечами. Дэн опять спустит на нее собак из-за того, что она забыла сотовый. К тому же у них с Дэном были планы. Ох уж эти его планы!

— Я не предлагаю вам угощаться бесплатным пивом, — продолжал соблазнять ее Ивэн. — В двух шагах отсюда есть магазинчик, где продают неплохое шампанское. Возьмем бутылочку и тут же вернемся обратно. Побродим по площади, глядишь — и отыщем вашу ценную пропажу. Как вы на это смотрите?

— Ну хорошо, — сдалась Шерилин.

В конце концов, «ценная пропажа» только и умеет, что портить ей настроение. Может же она хоть немного побыть собой, не думать о том, что нужно, а наслаждаться тем, что есть?

Ивэн купил бутылку розового шампанского и разлил его в стаканы из темно-синего пластика, сделанные как точная копия настоящих фужеров.

— Здорово придумано, правда? — кивнул он на фужеры. — Можно запросто слоняться с ними по улице и не бояться их разбить.

— Да, — кивнула она. — Если честно, я терпеть не могу обычные пластиковые стаканчики.

— Почему-то я так и подумал, — улыбнулся Ивэн. — Вы требовательны не только к мужчинам.

— Если бы вы знали моего мужа, то не сочли бы меня такой уж требовательной, — усмехнулась Шерилин, принимая бокал из рук Ивэна.

— У него много недостатков?

— У него есть недостатки, которые он считает достоинствами.

— Например?

— Например? — Шерилин никогда и ни с кем откровенно не говорила о Дэне, поэтому вопрос Ивэна поставил ее в тупик. Может ли она откровенничать с едва знакомым человеком? Впрочем, никто не просит ее рассказывать всю подноготную их с Дэном отношений. К тому же Ивэн такой внимательный, а по вниманию Шери уже изголодалась. — Например, его чувство юмора, — немного подумав, ответила она. — Он считает себя очень остроумным и постоянно шутит. Все бы ничего, но его шутки слишком уж часто оказываются неуместными. И мне не очень-то приятно постоянно слышать его насмешки.

— Это преступление — насмехаться над вами. Вами можно только восхищаться. Если в первый раз, когда я вас увидел, вы выглядели прекрасно, то сегодня — просто бесподобно. Конечно, нехорошо рассыпаться в комплиментах перед чужой женой, особенно когда у тебя есть своя собственная. Но, честное слово, Шери, я говорю вам это от чистого сердца. И не думайте обо мне плохо.

— Спасибо, — улыбнулась Шерилин. — Я не такая ханжа, чтобы подозревать во всех смертных грехах мужчину, сделавшего мне комплимент. Но все-таки спасибо. Муж меня ими не балует. — И снова эта непривычная откровенность. Как только Ивэну удалось меня разговорить?!

— Давайте выпьем за наше случайное знакомство, — предложил Ивэн. — Почему-то мне кажется, что мы с вами станем добрыми друзьями.

— За знакомство! — поддержала его Шери и осушила бокал.

Не так уж часто ей приходилось пить за настоящее случайное и приятное знакомство. Большинство этих новых знакомств были продуманы и спланированы.

От шампанского потеплело внутри, голова наполнилась легким звоном, а душа — сумасшедшим желанием веселиться, сделать что-нибудь необычное.

Словно в тон ее мыслям раздалась веселая музыка.

— Это местная музыкальная группа, — объяснил Ивэн. — Они часто выступают на праздниках. И неплохо играют.

В самом центре площади начали появляться танцующие пары. Шерилин хотелось присоединиться к ним, но ей было неловко предлагать это Ивэну. Пар становилось все больше и больше, и вскоре добрая половина площади оказалась усеянной пестрой толпой танцующих. Ивэн медленно потягивал шампанское и тоже смотрел на пары, кружившиеся в танце. Быстрая и ритмичная музыка вскоре сменилась медленной, словно льющейся из самого сердца.

У Шери перехватило дыхание — так ей хотелось танцевать.

— Может, и мы к ним присоединимся? — предложил Ивэн, словно прочитав ее мысли.

— Конечно, — легко согласилась Шери, и вскоре они с Ивэном слились с пестрой толпой.

В самом начале танца она испытывала какую-то неловкость. Ей казалось, что она поступает не очень-то красиво по отношению к Дэну. Но вскоре хмельное шампанское, музыка и мягкие прикосновения Ивэна сделали свое дело: Шери целиком отдалась танцу и волнующему, захватывающему ощущению новизны.

13
{"b":"158686","o":1}