Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лео так и поступил. Хотя чувствовать себя "как дома" в волшебном замке иберрских магов, наследников эльфийских тайн, у него не получалось. Волшебник шел, раскрывая рот от удивления перед многочисленными цветами, листьями и растительными узорами (причем не всегда угадывая, где красоты естественные, а где — сотворенные гением художника), наполнявшими "Лиственный холм"; инспектор Клеорн левитировался следом…

Мэтр Лотринаэн, ведущий специалист Министерства Чудес Кавладора по межпространственным перемещениям, встретил гостей у небольшого фонтана, чье веселое журчание было, пожалуй, единственным звуком, нарушавшим покой Лаэс-Гэора.

О тишине, столь необычной для места, населенном волшебниками и их учениками, Лео и спросил, едва закончив с церемонией приветствия.

— Все уехали в Эль-Джалад, — хмуро ответил Лотринаэн. — Кто-то, как мэтр Аэлифарра, повезли своих претендентов, кто-то, как Тэффифи, Пабло и остальные ученики — просто поболеть за наших… Даже отец в конце концов не выдержал, сказал, что хочет посмотреть, как Кадик ибн-Самум и мэтр Мориарти будут сажать друг друга в лужу и отправился в Ильсияр.

— А ты чего?

— Пустяки, всего лишь настроение никудышное, — отмахнулся Лотринаэн.

— А-а, — глубокомысленно протянул мэтр Лео. И в самом деле, что-то неуловимо изменилось в облике товарища: Лотринаэн казался… хмм… старше, что ли. Нет, он по прежнему выглядел на неполные тридцать, пепельно-серебристые длинные волосы убраны в небрежно заплетенные косы, одет по-домашнему — мягкие полусапожки, штаны, рубаха, небрежно распахнутая у ворота… Что-то изменилось во взгляде, наверное, то путешествие, итогом которого стало возвращение генерала Громдевура(28), триумфально свершившееся в День Леса, как-то подействовало на полуэльфа…Заметив невысказанный вопрос в щенячьем взгляде Лео, Лотринаэн раздраженно отмахнулся:

— Мне просто надо поразмыслить. И не надо смотреть на меня так, будто я хороню любимого хомячка! — между делом полуэльф проводил гостей (вернее, учитывая, что Клеорн был тих и покорен, как березовое полено, все-таки гостя) в свои покои в западной ветке… то есть, стороне Лаэс-Гэора. На балконе, где Лео было предложено располагаться и чувствовать себя, как дома, росло деревце — жалкое, сникшее, и как нельзя лучше опровергавшее самоуверенное утверждение Лота о том, что с ним всё в порядке. Магическое творение чувствовало, что с зачаровавшим его друидом не всё так хорошо, как кажется на первый взгляд, а потому усиленно желтело, теряло листья и кукожилось.

— Мы в Охотничьем Замке по тебе соскучились, — ответил Лео. — Мэтресса Хлоя велела сказать, если мы вдруг встретимся, что видеть тебя не желает, а мэтресса Ивонна пригласила тебя на медовые коржики…

— Я в отпуске, — буркнул Лотринаэн. — Можешь сказать принцессе Ангелике, что прохожу курсы самосовершенствования, учу новые заклинания и так далее… Чего пришел? То есть, — спохватился Лот, вспомнив, что Лео не имеет совершенно никакого отношения к тому магическому кризису, который он испытал в недавнем прошлом. — Давай, выкладывай, в какие неприятности ты влип на сей раз.

— Мне очень стыдно, — сразу же объявил Лео. И кивнул на сгруженного в углу балкона Клеорна. — Но мне очень нужна помощь. С инспектором что-то неладно, а я уж и не знаю, что думать…

— Сейчас посмотрим, — ответил Лот. Щелчком пальцев заставил Клеорна подлететь ближе. — Ты что, освоил усыпляющие чары? Вроде бы магия Четвертого Шага не про тебя…

— Вообще-то, — покраснел мэтр Лео. — Он сам свалился и слегка ударился головой. А потом, — еще больше покраснел волшебник, став похожим на шкодливого спаниеля, искупавшегося в свекольном соке, — я призвал пару модифицированных змеек, и они его чуток покусали… Вовсе не ядом! То есть ядом, конечно, но он действует как сильное снотворное. Ты не представляешь, что творится с инспектором в последние дни!

— И что же с ним творится? — лениво и почти равнодушно спросил Лотринаэн, сканируя астральные жилы-токи пациента.

— Ты не поверишь, — замогильным голосом ответил Лео. И поведал повесть печальную, как завещание казначея.

Покинув Луаз, инспектор решил отыскать мэтрессу Далию в горах Шумерета. Восточного ли, Южного ли — неважно, главное, отыскать. Наверное, ему вскружили голову чинопочитание, уважение и содействие, которые являли сотрудники луазкого отделения Министерства Спокойствия, ибо Клеорн двинулся на разбойничьи банды, тролльи стаи и прочих шумеретских обитателей, вооруженный всего лишь хмурым взглядом и мэтром Лео. Лео, человек глубоко мирный, сразу же раскаялся в том, что относится к Клеорну с почтением и уважением, ибо отбиваться от агрессивно-настроенных обитателей гор призваннымибарсами, медведями и верблюдами долго и качественно он не умел.

Безостановочная гонка, длившаяся трое суток, закончилась, когда лошадки, позаимствованные Клеорном у луазских коллег, едва не пали от чрезмерного истощения. Лео прочитал инспектору краткую лекцию о любви к братьям нашим меньшим, за что едва не получил в глаз. Пришлось волшебнику напрячься, призватьдвух орлов, с помощью которых сыщики обследовали некоторую часть восточно-шумеретских пиков, потом в одном из ущелий они обнаружили что-то черное… что спустившиеся в скальную расщелину ящерицы мэтра Лео опознали как обломки черной лакированной кареты… и с Клеорном стало совсем худо.

— Знаешь, больше всего похоже, что кто-то проклял его безразмерной жадностью. Он случайно ложки серебряные воровать не начал? — спросил Лот.

— Боги с тобой, — поразился прозорливости коллеги Лео. — Он же сыщик!

— Ага, — сообразил Лотринаэн. Он еще раз, медленно и придирчиво просканировал погруженного в бессознательное состояние Клеорна. — И, наверное, сам не свой до поисков преступников был последние дни…

— А я тебе о чем говорю!

— Он никаких магических зелий не употреблял? — уточнил полуэльф.

— Обычное ранозаживляющее, — пожал плечами Лео. — Его свинья укусила, пришлось швы накладывать.

— Твоя свинья? — уточнил Лотринаэн, — натуральная? Или призванная? Просто свинья, или ты с ней поколдовать успел?

— Вообще не моя, — мигом поспешил оправдаться Лео. — Артефакт, выполненный в виде свиньи-копилки.

И он подробно описал бывшую собственность Дюши Кордсдейла, имевшую честь оставить на ноге инспектора Клеорна большую рваную рану.

— Колдовство изящное и стильное, — оценил Лотринаэн. — Интересно, кто из магов делает подобные артефакты? Ладно, потом выясним. Посиди здесь, я сбегаю в запасники, поищу, из чего можно сделать противоядие.

Через полчаса, когда процесс сотворения противоядия был в самом разгаре, а волшебники торжественно заключали мировую после чересчур бурного обсуждения состава будущего чудодейственного эликсира, подал сигнал кристалл «глаза», лежащий на рабочем столе Лотринаэна.

— Немедленно вышли нам в Ильсияр еще побегов Тьялтидосы, — потребовал фантом юного жгучего брюнета. — То, что мы взяли с собой, объелось местной бараниной, и ни для каких соревнований не способно!

— Пабло, иди на фиг, — вальяжно послал ученика собственного отца Лотринаэн.

В следующий раз (Лео и Лотринаэн как раз занимались сравнительной оценкой вин из Триверна и из Сан-Тиерры) «глаз» явил фантом ослепительной блондинки со слегка заостренными эльфийскими ушками и огромными голубыми глазами.

— Лот, милый, нам с мэтром Аэлифаррой срочно нужны сушеный "пыльный гром", мухоморы, семь свежих бледных поганок, отвар корней братеуса, восемь унций драконьей крови, порошок оленьего рога…

— Кто это? — восторженным шепотом спросил Лео, пока девушка перечисляла еще по меньшей мере пятьдесят магических ингредиентов.

— Тэффифи, ученица мэтра Аэлифарры. Не связывайся, у нее период разочарования в лучших чувствах.

— И восемь побегов Тьялтидосы, только проследи, чтобы она хорошо проголодалась перед отправкой, — с очаровательной улыбкой завершила блондинка.

— Милая Тэф, — ответил Лотринаэн. — Я хотел бы, чтобы твой наставник сам подтвердил заказ ингредиентов для эликсира "Драконьей силы", который, если мои сведения верны, включен в список запрещенных к использованию участниками гонок Покровителя Года. И передавай привет Пабло.

90
{"b":"157606","o":1}