Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Там.

— Эй, мажья сила! — окликнул генерал Громдевур мэтра Фледеграна и его помощников. — Ты промахнулся! Давай нас туда! — и Октавио махнул рукой, утверждая направление.

Мэтр Фледегран, порядком спавший с лица от усилий, которые были потрачены на создание грузового телепорта из Фюрдаста в окрестности Ильсияра, печально вздохнул:

— Магам нужно хотя бы полчаса, чтобы восстановить резерв Силы. Может быть, дождемся рассвета? Всё равно армии трудно будет ориентироваться среди песчаных гор, кони могут поломать ноги, я не увижу ориентиров…

— Хорош болтать! — осадил мага генерал. — Займитесь восстановлением своего резерва — чтоб через двадцать минут нас догнали и были готовы обеспечить точное десантирование! Отря-аад! Слушай мою команду! — громовым голосом закричал Громдевур на армию «разведчиков». — В направлении Пустыни бегом марш!

Арбалетчики-пикинеры-аркебузиры шумно устроили на плечах оружие и резво двинулись в указанном направлении — избавив, заодно, мэтра Вига от необходимости ремонтировать ограждающий дом забор. Гвардейцы поделились — часть рыцарей послала коней в галоп, проверить местность, на которую вот-вот подойдут основные силы, часть осталась для охраны. Октавио шлепнул серого умбирадца, тот важно заржал и поспешил возглавить походное построение.

— Эй, ты, — командир гномов хлопнул Вапути по ближайшей белочке. — Нам с собой провианту какого-нибудь сообрази. И быстро, быстро! Один хорек здесь, другой сапог там!

— Но остались только неразделанные бараньи туши и самые большие бочки вина… — развел руками торговец.

— На что этот дылда намекает? — хором возмутились бородачи. — На наш рост, на наш возраст, или мы, по его мнению, какие-нибудь ёльфы зелёные, чтоб морить себя голодом?!

Вапути тяжело вздохнул и отправился за припасами.

Совершенно выдохшийся мэтр Фледегран опустился на лавку, пытаясь успокоиться и проделать необходимые для восполнения маны упражнения. На секунду отвлекся — пришлось принять послание из Охотничьего Замка.

Через полчаса, когда маги догнали основной отряд и был опробован специфический стиль телепортирования — небольшими группками, по очереди, но зато менее манозатратный и легкий; — Громдевур прочитал письмо Ангелики и расплылся в довольной улыбке:

— Ну какая же у меня жена — умница! Всё-таки не зря я на ней женился!

Фледегран позволил себе подумать, насколько долго прожил бы генерал, не защищай его сначала король Лорад, а теперь вот — влюбленная принцесса…

— Эй, молодцы! Слушай общий приказ! Наша миссия — спасение случайно вовлеченных в конфликт наших, кавладорских магов! Особливо — мэтра Вига, который, говорят, серьезно при смерти! Местное население без причин не обижать…

Армия как раз маршировала мимо задумчиво жующего верблюда. Кавладорцы и "местное население" обменялись подозрительными взглядами.

— Вести себя чинно и благородно! Шире шаг! Вперед, рассвет не за горами!

Впрочем, когда отряд Громдевура поднялся на плоскогорье между двумя высохшими руслами, выяснилось, что опасения генерала "опоздать к рассвету" не подтвердились.

Рассвет над Пустыней в этот день так и не наступил.

***

В уютной душной темноте засыпанного песком колодца Напа Леоне копала, подстегиваемая нетерпением и предвкушением чуда. С каждым шагом — вернее, с каждым движением, благодаря которому песок пересыпался непосредственно из колодезного желоба в мешки, а потом переправлялся наверх посредством причитающих Ханны и Любомарты, Напа приближалась к исполнению своей мечты.

Да, она понимала, что ее желание раскопать сокровища царя Тиглапалассара — полудетская блажь, о которой солидным, степенным старшим родственникам и рассказать-то будет стыдно. Она понимала и то, что поступила эгоистично и даже в какой-то степени жестоко — не поделилась секретом ни с милым, замечательным Айрой, который наверняка был бы не против приобщиться тайн древней металлургии Империи Гиджа-Пент; ни с братцем Ньюфуном… вообще ни с кем! "Я ужасная гномка," — шептала про себя Напа Леоне, сражаясь с упавшим в колодец костяком огромного варана, — "Я себялюбивая, жадная и коварная, как мэтресса Далия! Я забросила учебу, лишила мировую магическую общественность монографии мэтра Вига — ведь без Фри-Фри волшебник ее не допишет… Я оставила без присмотра "Алую розу" и Черно-Белого Котика! Он же без меня похудеет!!!"

Но страсть была сильнее доводов рассудка. И Напа Леоне копала, с каждым фунтом пересыпанного песка приближаясь к манящей тайне.

Далия что-то кричала сверху — кажется, предлагала выбираться и сделать небольшой перекур. Ага, счаз! Тридцать три раза!

Чудурская мымра бухтела о своем, навязчивом. Доченька ее сопела, даже пробовала загребать песок горстями, лишая Напу честно заслуженного права копать в свое удовольствие. А потом…

Потом Напа почувствовала одновременно взрыв восторга и острое, щемящее чувство страха — одна из гранитных стенок колодца отозвалась на движение гномки гулким отзвуком пустоты. "Э-хта'куум-ли! Леугенре, зайнгерие, шпацех уэш!" — не стесняясь присутствия посторонних, пробормотала Напа. И принялась выстукивать фальшивую стенку в поисках потайной пружины.

Громко, по-собачьи, пыхтящие Ханна и Любомарта жадно следили за движениями гномки. А чё, а чёй то? Известно ведь, какие гномы затейники, а вдруг из стены поваляться алмазы и золотые самородки?

После долгих минут поисков заветный рычажок был найден, гранитная стенка легко отошла в сторону, и перед восхищенным взором гномки (и разочарованным — ее помощниц) — открылся подземный ход.

— Мы нашли его, — хрипло, едва слышно прошептала Напа. Амулет-подсветка, закрепленный на ее шлеме, высветил таинственные глубины, уводящие куда-то в каменные недра.

А еще он высветил высокую, поджарую фигуру, неспешно приближающуюся к выходу из подземелья с противоположной стороны.

— Мертвяки! Мертвяки! Зомби-иии! — завизжала Любомарта и рванула вверх по веревке, являя физическую форму, которая и не снилась некоторым акробатам.

Ханна хотела последовать примеру дочери, но ее, извиняюсь за выражение, интеллекта, хватило лишь на то, чтобы схватиться за голову, начать визжать и бегать кругами, что в тесноте колодца, разумеется, создавало некоторые неудобства.

Одним словом, пока не спустилась Далия, познакомиться с нежданным пришельцем не получилось.

Высокий незнакомец, опутанный пожелтевшими бинтами от макушки до пяток, вежливо подождал, пока смолкнут крики, вызванные его появлением. К чести алхимиков Университета, Далия ограничилась лишь сдавленным оханьем, а Фриолар вообще не нашел ничего умнее, чем вежливо поздороваться с мумией и пожелать ей доброй ночи.

— И вам доброй ночи, незнакомцы! — ответила мумия, приветливо взмахнув руками. Речь мертвого существа была сиплой и сопровождалась облачками пыли, вырывающимися из-за слоя бинтов там, где должен был располагаться рот. — Вы, случайно, не алхимики?

XIV. Жажда

Древний некрополь под горой Абу-Кват

— Вы, случайно, не алхимики? — спросила мумия.

— Они — да, а я, к сожалению, нет, — тут же ответила Напа — Далия даже не успела среагировать. Заметив угрожающую рожицу, которую скорчила мэтресса, Напа поспешила исправиться. — То есть, к счастью — я пока не дипломированный алхимик, но усиленно работаю над собой. То есть, я безмерно сожалею, что не работаю еще лучше… Хотя и рада, тому, что всего лишь учусь… А почему, собственно, вы спрашиваете?

Полоски ткани, из которых, собственно, и состояла мумия, зашевелились, выражая то ли намерение разорвать алхимиков на куски, то ли смущение, то ли еще какое-то почти человеческое чувство.

— А из какого Университета? — спросила мумия. И тут же поспешила оправдать свое неуместное любопытство: — Некоторое время назад меня навещали господа из Уинс-тауна. Мы с ними так мило побеседовали! Потом заглядывали их коллеги из Аль-Миридо, Талерина, Бёфери… Потом, правда, приходили какие-то совершенно необразованные грабители, — вы уж простите, господа, что встречаю вас по-простецки. Я думал, опять будут таскать золото из гробниц, вот и решил пренебречь этикетом, встретить вас без лишней официальности… точнее не вас… точнее…

156
{"b":"157606","o":1}