Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Где-то спустя месяц непрерывных разборок, кто прав — Виг, Вайли или Вероника, зазвавшая в гости вампиров и совершенно случайно скормившая им результаты опытов мужа, Ванесса закатила скандал и заявила, что уйдет из дома куда глаза глядят, если маги не прекратят действовать ей на нервы. Ни Виг, ни Вайли, разумеется, не прекратили, Вероника вообще потребовала от дочери не вмешиваться — и готово. Через Чудурский Лес путешествовал… как его… ну, в общем, какой-то важный господин в сопровождении свиты. Один из сопровождающих — кажется, шут, в пестрой курточке, разноцветных чулках, в колпаке с бубенчиками, заблудился, вышел к Башне, разумеется, увидел вампиров Вероники, саму Веронику… Обмороки-вопли-спасите-помогите, Ванесса, добрая душа, вмешалась…

Однажды утром Виг спустился из лаборатории в столовую и обнаружил записку от младшей дочери — уезжаю навсегда, не ждите к ужину; — и полностью собравшуюся для возвращения в Уинс-таун старшую. Расставание вышло холодным и кратким; с Вероникой Виг попрощался из окна в Башне, еще раз напомнив, что все приличествующие случаю сожаления были выражены в день похорон. Расправившись таким образом с семейством, мэтр Виг погрузился — он нырнул! Плюхнулся! Утопился! — в исследованиях.

Когда друзья вдруг вспоминали о его родне и искренне удивлялись, как можно жить, годами не общаясь с дочерьми и бывшей супругой, Виг очень удивлялся: зачем? И о чем общаться-то? Некромантские эксперименты Вайли Виг на дух не переносил, советов отца по изготовлению артефактов и сочинению заклинаний строптивая доченька не слушала. Ванесса вся ушла в материнство, опять же, муж — профессиональный дурак — это вам не фунт изюма, ему какие-нибудь шутки, фокусы, антрепризы придумывать нужно, бубенчики на камзол пришивать… Что, прикажете слушать, как тело бывшей жены жалуется, дескать, случайно пролила на руку кислоту, — какие пальцы ей заказать у кузнеца? Серебряные могут не понравиться ее новым друзьям-вампирам, золотые — слишком вызывающе, медные — не комильфо, еще за нищенку примут…

Да, вот с Ванессой действительно можно было поболтать о том о сем, горько вздохнул Виг. Не часто, но хотя бы раз в десять лет можно было бы выбираться на денек-другой, навещать ее… Куда она уехала со своим шутом гороховым?

Волшебник постучал себя по лбу. А, вспомнил! Она же писала, что муж ее получил место в замке принцев острова Дац! Помнится, еще серебряный бубенчик ему прислала — дескать, вот, на новом месте у Джона прекрасные карьерные перспективы. Бубенчик от шутовского костюма долгое время пылился на лабораторном столе Вига, пока он не решил сделать из него… сделать из него…

На этот раз Виг огрел себя по лбу с гораздо большим чувством. Пень, остолоп, дубина стоеросовая! Старый дурень! Он же сделал из бубенчика оберег, чтобы знать, не понадобиться ли Ви или ее детям его помощь!

Сколько, интересно, времени подавал сигнал забытый "заботливым дедушкой" несчастный артефакт?

Резво старик переместился на первый этаж, выразительно послал господина Вапути, осмелившегося уточнить, будет ли почтенный мэтр ужинать, и что именно, и бросился к вещам, которые ни он, ни мэтресса-как-там-ее, так и не удосужились разобрать. В дорожном сундуке алхимички обнаружились шесть работающих артефактов, в числе которых — у Вига аж выступили слезы от умиления — и постоянно дребезжащий серебряный колокольчик.

Положив артефакт на ладонь, мэтр принялся думать, как же выяснить, где находится нуждающийся в помощи потомок? И вообще, кто это? Неужели придется спрашивать у Вайли…

В этот момент серебряный бубенчик издал особенно громкий звон. Потом затих и — совершенно неожиданно — вдруг начал покрываться морозным ледяным инеем.

Закусив кончик белой бороды, Виг нахмурился. Чтобы это значило?

Мэтр Лотринаэн сидел под полосатым тентом "Песчаного Кота" и рассеянно потягивал травяной отвар. Размышлял он о том, что совершенно зря приехал в Эль-Джалад. Да, надо было помочь Лео с телепортом, опять же, инспектор Клеорн… Напоить успокаивающими микстурами рвущегося вдогонку за юркой мэтрессой сыщика они напоили, но вот подействовало ли зелье? Судя по тому, с какой рьяностью бросился Клеорн знакомиться с помощником местного судьи, господином Иолинари, вероятнее всего, — да.

А стало быть, Лоту пора возвращаться в Лаэс-Гэор. Накопилось, знаете ли, несколько тем для размышления, серьезных и важных вопросов, над которыми стоило поразмыслить под зеленой, прохладной, живой крышей волшебного замка. Вот сейчас допьет отвар плодов шиповника, смородиновых и мятных листьев, и поедет.

Рядом вкрадчиво и осторожно откашлялся какой-то низкорослый человек.

— Будет ли мне позволено спросить уважаемого мэтра, — сбивчиво начал кланяться похожий на гнома господин, судя по акценту — из Брабанса. — Не согласится ли он переправить кое-что в Анжери?

— Кое-что — это что? — уточнил наученный горьким опытом Лотринаэн. — Тяжеловоз, десять тонн руды, или..?

— Всего лишь письма, почтенный мэтр! — всполошился брабансец. И в качестве доказательства предъявил большую суму, плотно набитую свитками.

— Половину золотого, — согласился Лот. — И кавладорского, а не местного.

— Сей минут, — обрадовался брабансец. — Только, ваше магичество — не откажитесь заполнить квитанцию. Дескать, так, мол, и так — "Получено от господина Вормеля в качестве планы за телепортационные услуги". Сейчас, где тут моя походная чернильница…

— И здесь бюрократия, — вздохнул маг, опуская перо в чернила и ставя летящую подпись в указанном месте.

— Увы, — вздохнул господин Вормель. — Без нее в прогресс не въедешь!

— Да и с ней не шибко получается, — проворчал Лот. Небрежным взмахом руки отправил сумку с письмами в Анжери, убрал деньги в подпространственный карман, попрощался с господином Вормелем и вернулся к прерванному занятию. Правда, теперь, потягивая травяной отвар, Лотринаэн думал о том, что не всё так плохо в этом бренном мире.

— Фломмер, дружище, не надо меня держать за шею, я клянусь, что никуда не убегу! — донесся до острых ушей Лотринаэна голос одного из посетителей. Маг лениво перевел взгляд от столешницы в сторону. Там какой-то троллеподобный громила, одетый в классический наряд наемников — штаны, кожаная куртка с заклепками, яркий шарф на шее, — с точно рассчитанной смесью нахальства, грубости и презрения усадил за соседний стол молодого человека. Молодой человек был жилист, несколько недовымыт, одет по моде герцогства Пелаверино — то есть камзол с буфами, через разрезы которых проглядывал яркий алый шелк, — и порядком испуган. — Я сказал уже господину Раддо, и повторю тебе — она была здесь! Я видел ее собственными глазами! Она прошла мимо меня, и лишь чудом не заметила!

Громила Фломмер раскатисто засмеялся, всем видом давая понять, что дама, не заметившая его собеседника, должно быть, спаслась от неслабого шока.

— Эй, ты! — кликнул Фломмер, отсмеявшись. Господин Вапути тут же материализовался рядом.

— Чего изволите?

— Скажи-ка, любезный, — с важным видом начал Хрумп, — я был в твоем заведении пару дней назад…

— Как же, помню, — грустно ответил Вапути. — И сбежали, не заплатив…

Пелаверинец пропустил реплику хозяина таверны мимо ушей.

— Так вот, когда я тут был, я видел одну милую даму, кажется, мою знакомую. Госпожу алхимика, из Талерина.

— И что? Сегодня вы вернулись, чтоб заплатить за три кружки вина, порцию окорока, лепешку, сыр, виноград и разбитую вами при побеге посуду?

— Нет, я пришел уточнить, она еще здесь, моя знакомая? — настойчиво гнул свою линию пелаверинец.

— Которая? — не понял Вапути.

— Мэтресса из Талерина! Ну, она здесь была пару дней назад, с какой-то гномкой. На вид лет двадцать пять-двадцать шесть, лицо такое хитрое, довольно симпатичное… Ее зовут Клотильда, верно?

— Нет, — с еще большей печалью ответил Вапути. — Единственная дама-алхимик, которая здесь бывала, это мэтресса Далия. Правда, она тоже из талеринского Университета. Значит, платить вы не собираетесь?

117
{"b":"157606","o":1}