Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он удовлетворенно кивнул и посмотрел на свой стол.

— Тут в бумагах сказано, что вы можете приступить немедленно. Это так?

И душе Лоры затеплилась надежда на успех.

— Да.

А разве вам не надо предупредить вашего прежнего босса? Вы работали на мисс Смит несколько лет. Как же вы поступите?

— Мисс Смит сказала, что не станет возражать, если я поищу другое место, — повторила Лора заученную фразу.

— Создается впечатление, что она рада от вас избавиться. — Гарольд Джонсон вопрошающе поднял глаза.

— Вовсе нет! — Девушка сердито поджала губы, стараясь взять себя в руки. Она понимала, этот человек испытывает се, ждет реакции. — Но Диана… мисс Смит, — быстро поправилась она, — не только прекрасный начальник, она еще и справедливый человек. Кроме того, у меня есть неиспользованный отпуск, так что все в порядке.

— Рад слышать. — Джонсон умолк, разглядывая бумаги рекламного агентства Дианы Смит. — Я более щедро оплачиваю работу, чем на вашем прежнем месте, — заявил он. У вас будет хорошее жалованье и различные премиальные. Но я не люблю дураков и могу уволить сотрудника за некомпетентность, нерадивость и нечестность. — Гарольд Джонсон поднялся. — Вас сегодня же известят о результатах этой беседы, — по-деловому добавил он. — Спасибо, что пришли. — Он протянул руку, и Лора снова почувствовала нечто вроде ожога от его прикосновения. Она неуверенно взглянула в потрясающе красивое лицо. И все?

— А проверка?

Он нахмурился:

— Проверка?

Черт бы побрал ее тупость. Она что, хочет все себе испортить? Не желает получить работу? Конечно, теперь ей ясно, насколько опасен и привлекателен Гарольд Джонсон. Поэтому и нет уверенности, стоит ли соглашаться на предлагаемую должность. Тем более что после нелепого начала встречи надежд на это мало. Лора собралась и попыталась выглядеть по-деловому.

— Я имею в виду машинку, стенографию и прочее…

— Вы указали в заявлении скорость, с которой печатаете и стенографируете. Уж не хотите ли сказать, мисс Спенсер, что я должен усомниться в этих сведениях?

Девушка быстро покачала белокурой головой. Конечно, в заявлении кое-что преувеличено, но печатать она умела неплохо. И хотя скоропись не была достаточно высокой, она могла быстро и грамотно расшифровать запись, а это — самое главное.

— Сведения верны, — уверенно проговорила Лора. — В таком случае вам не о чем беспокоиться. — Джонсон сделал легкий кивок, показывая, что разговор окончен.

3

Лора в раздражении отбросила журнал, который тщетно пыталась читать, и взглянула на телефон. Со времени собеседования прошло четыре часа, в течение которых она мучилась, переживая случившееся.

Самое ужасное, ей трудно было заставить себя не думать о Джонсоне. Просто потрясающая внешность… Настоящий греческий бог, прямо оторопь берет… Лора откинулась в любимом кресле и схватилась руками за голову. Этот красавец пытался соблазнить ее сестру, досаждал ей, когда она его отвергла, и вынудил уйти с работы. Вот что следует помнить. Только это. Ничего другого.

Но он определенно покорял большим шармом. Этого она не ожидала. Умел улыбаться, а когда делал это, ее охватывало неповторимое ощущение — будто солнце неожиданно вышло из-за туч. Ладно, под этой личиной скрывается самовлюбленная свинья, с которой наверняка будет трудно работать, но все равно худшие опасения не оправдались.

Лора, наверное, в сотый раз нервно взглянула на часы, и тут зазвонил телефон. Шестое чувство подсказывало, что звонят из офиса Джонсона. Лора с бьющимся сердцем поднялась и дрожащими руками сняла трубку.

Это был не какой-то исполнитель поручения босса. Звонил он сам. Она не могла не узнать низкий, звучный голос. Сердце томительно сжалось.

— Мисс Спенсер? Это Гарольд Джонсон.

Кто же еще, подумала она. В чьем еще голосе слышится такая сексуальность, даже когда тон резкий и деловой.

— Я насчет места личной секретарши— так вы хотите его получить?

Мысли у Лоры путались. Хочет ли она на самом деле? Вся эта бравада перед Мэгги— одно дело, но потом встреча у здания, беседа… Нет слов, впечатление осталось сильное. Она чувствовала себя по-другому— нервничала, раздражалась и… ждала чего-то необычного. О Господи! — подумала девушка. Во что же я впуталась?

Все дело в том, что она увидела человека, которому собралась отомстить за обиды сестры. Но теория всегда отличается от практики. Легко задумывать планы мщения, особенно, обладая буйной фантазией. Но решиться на это? Начать войну против такого человека, как Гарольд Джонсон? Попытаться навредить ему?

Уж не сошла ли она с ума?!

— Мисс Спенсер? — Он явно не привык ждать. Голос нетерпеливый, властный, отличался уверенностью и надменностью, наверняка свойственной миллиардерам, стоящим во главе огромных компаний.

Ома откашлялась и пробормотала:

— Да, я слушаю.

— Я предлагаю вам должность моей личной секретарши. Вы соглашаетесь или отказываетесь?

Лора попыталась собраться с мыслями. Она, честно говоря, думала, что своим странным поведением во время беседы лишила себя всякого шанса. Но сейчас-то, когда, кажется, все на мази, почему она, черт побери, колеблется? Ладно, пусть Гарольд Джонсон обладает неприятной способностью вселять в людей неуверенность и страх. Даже его присутствие вызывает дрожь в коленках. Но не может же это повлиять на ее решение?

Лора с трудом перевела дыхание.

— Я согласна.

— Чудненько. — Этим его реакция и исчерпывалась. Создавалось впечатление, что он просто вынужден был предложить работу, не имея выбора. — Вы зачисляетесь с понедельника с месячным испытательным сроком, — спокойно сообщил он. — Вполне хватит времени, чтобы решить, подходите вы нам или нет. Вы не возражаете, мисс Спенсер?

— Нет. — Лора старалась говорить по возможности ровным голосом. — Думаю, что нет.

— Не надо думать, мисс Спенсер, надо знать! Мне нужна уверенность.

— Я принимаю ваши условия, мистер Джонсон, — быстро ответила она.

— Прекрасно. Тогда встретимся в понедельник в восемь.

Лора долго держала трубку, слушая короткие гудки. Они звучали предостережением. Умница ли она, или просто набитая дура?

— Мисс Спенсер, вы не слишком пунктуальны, что меня удивляет. — Такими словами Гарольд Джонсон встретил ее утром в понедельник, окинув беглым взором. Он явно заметил каждую деталь тщательно подобранного туалета.

Лора взглянула на часы и нахмурилась:

— Простите за трехминутное опоздание. Это не повторится.

— Рад слышать, но вы опоздали не на три минуты. Правильнее будет сказать, почти на полчаса.

— Нет, вы ошибаетесь. — Лора снова взглянула на часы. — Сейчас пять минут девятого.

— Двадцать пять. — Он с вызовом смотрел на нее. — Мои часы всегда точны.

Лора открыла, было, рот, чтобы поспорить, но решила проявить сдержанность.

— Я и представления не имела, что мои часы опаздывают, — пробормотала она.

— Да будет вам! Это же старая отговорка. Вот уж не думал, что вы воспользуетесь ею в первый же день. — Он легкой, красивой походкой подошел к девушке.

Лора старалась сохранить спокойствие, уже заранее зная, что проиграет эту битву. Но должна же она что-то сказать.

— Мистер Джонсон, уверяю вас, я не отводила стрелки назад! И меня удивляет, что вы…

— Кофе?

Лора осеклась, тупо глядя на кофейник в руке босса.

— А… да… спасибо.

— Вы вроде удивились? — протянул он. — Разве ваша бывшая начальница не предлагала вам кофе по утрам? — Он принялся разливать дымящуюся жидкость в две чашки с золотыми ободочками. — Кстати, я пошутил, — добавил он, — насчет того, что вы перевели часы. — Джонсон взглянул на нее, и она поняла, что того позабавил ее возмущенный ответ. — Мне хотелось немного разрядить обстановку, сломать лед, так сказать, но в наших отношениях юмор определенно преждевременен.

— Вот как. — Она почувствовала себя полной идиоткой. — В таком случае…

— Сегодня вы еще больше нервничаете, чем во время собеседования, — лениво заметил он, протянул Лоре чашку с кофе и уселся в кресло. — Что-нибудь не так?

5
{"b":"157379","o":1}