Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стив поморщился.

— Она сказала, что у тебя такая репутация!

— Она совершенно права. Поскольку ковер-самолет еще в магазине, разреши подвезти тебя на такси.

— Я буду платить, помнишь?

— Хорошо. В свое время я бросил учебу в бизнес-школе, об этом все помнят и мне не дают забыть.

— Зато ты сейчас напряженно работаешь самостоятельно, чтобы быть на уровне их требований.

— Я смотрю, анализы тебя кое-чему научили.

— Прости, не поняла.

— Я имею в виду твои хорошо продуманные вопросы, которые ты только что задавала. Согласись, ты смогла много узнать обо мне.

Келли пожала плечами.

— Не сходить ли тебе за разъяснениями к доктору Куртис?

— Что тебе не нравится в ней?

Они опять подошли к тому, что Келли слишком доверяла советам психоаналитика. У Стива отношение к ним было совсем иное, поскольку контракт с доктором Куртис разлучал его с Келли.

— Я хочу поговорить о нас с тобой.

— Это банально. — Келли улыбнулась и сложила их руки вместе, ладонь в ладонь.

«Любовь с первого взгляда тоже банальна», — так думал Стив, глядя ей в глаза, желая, чтобы Келли прочитала это в его взгляде. Какие еще доказательства нужны, чтобы она поняла: он — ее мужчина.

Келли незаметно отступила. Стив ослабил пожатие.

— Может, мы составим список того, что ты любишь и чего не любишь, — предложил он небрежным голосом. В его тоне слышалось раздражение.

— Что люблю?

Несмотря на неожиданное чувство от простого пожатия руки мужчиной, на отзвуки музыки, все еще звучавшие у нее в ушах, на сильные порывы холодного ветра, Келли ни о чем другом не могла думать — вот так сидеть и сидеть бы с ним рядом.

Не получив ответ на свой невинный вопрос, Стив подсказал:

— А это любишь? Меховые пальто.

Он показал на двух женщин в манто, ожидавших такси. Тонни обожала дорогие подарки.

Келли покачала головой.

— Нет, не люблю. Одна похожа на бандита с большой дороги, другая — на португальского спаниеля.

Стив поднял бровь, пытаясь представить это.

— Серьезно! Это узкое мохнатое пальто. Видно, водонепроницаемое. В нем довольно опасно ходить по Центральному парку.

— Будет привлекать воров?

— Нет, возможно, переловит всех уток.

На этот раз Стив захохотал так громко, что дамы на остановке обратили на них внимание.

— О да, я знаю одну из них, ту, слева. Она замужем за одним из отдела маркетинга. Они живут в Верхнем Ист-Сайде. У них особняк заполнен предметами искусства.

— Там, где деньги основной предмет, есть ли место искусству?

— Похоже, что у них так. — Стив снова рассмеялся. — Ты абсолютно права.

— А как насчет личных изъянов? Не хочешь ли вернуться к ним?

Он повел плечами.

— Ты уже обо всем спросила. Исчерпала все лимиты.

Это было правдой. Про себя Келли поблагодарила его за то, что он напомнил об этом.

— Стив, когда мы говорили о честности…

— Ты замужем?

— Нет, — проворчала она. — Не везет мне с мужчинами… Нет удачи, нет выбора. Рассчитывать теперь не на что, разве только на такие вечера, как этот.

— Отлично!

Его радость привела Келли в замешательство.

— Отлично?

— Конечно. Это означает, что ты идешь через неделю на игру «Никсов».

— Никсов? — удивленно повторила она.

— А ты что, не любишь баскетбол?

— Конечно, люблю.

— Женщина, которая всерьез увлекается спортом.

— Ты говоришь так, как будто мне не веришь! — Келли набрала побольше воздуха. — Их защитники играют, как никогда, хорошо, хотя медленнее на передней линии, что наводит на мысль — они предпочитают скорость. Центровой играет всего на семьдесят пять процентов из-за перелома кости. А нападающие действуют по прошлогодним стандартам, но они играют за «Пистонс Санди»! И поэтому я не променяю их ни на какую другую команду!

— Другими словами, ты любишь баскетбол?

— А я что, не говорила этого? — Келли удивленно взмахнула ресницами. — Так ты меня приглашаешь?

— Да.

— А это не свидание?

Но Стив уже все обдумал. Он всегда шел на шаг впереди. Поэтому его трудно было застать врасплох.

— Это мероприятие по заданию компании. Я курирую шесть лидеров групп от моего отдела, начиная с их жен, и кончая билетами на восемнадцатиметровую линию.

— Я опять должна изображать эскорт? Это совсем не романтично, Стив!

— Мне что, упасть на колено и публично пригласить тебя на игру «Никсов»? — Он тут же преклонил колено на снег.

— Нет! — Келли подскочила и стала стрясать снег с его ног. Потом, ощутив интимность своего поступка, она быстро отошла в сторону.

— Я пойду.

— Не очень романтичное принятие приглашения, но я рад.

Он стал проворно тереть руки Келли, дуть на них. Потом поднес к губам.

— Ты замерзла.

Внутри она вся горела. Сердце ее колотилось, в ушах звенело. Огни Линкольн-Центра остались позади. Но они отражались на снегу, и Келли казалось, что она идет по огненной дорожке, которая вспыхивала и переливалась.

— Келли?

— Да? — прошептала она с дрожью.

— Это была трещина.

— Что это было? — спросила она мечтательно.

— У центрового была трещина, а не перелом.

— О! — Она убедилась в том, что ее голос уже не дрожит предательски. — Неужели из-за этого мы будем спорить?

Стив придвинулся ближе.

— Нет, конечно.

— Стив!

— Да?

— В баскетболе нет восемнадцатиметровой линии.

Стив не смог сдержать улыбки.

— А я все жду, когда ты обратишь на это внимание.

Но она обратила давно — на запах его лосьона, на исходящее от него тепло, на упругость походки. Они шли, прижавшись друг к другу. Одной рукой Стив обнимал ее за талию, другую время от времени поднимал, пытаясь остановить такси.

Ее рука была у него под курткой, и она ощущала движения его мускулов. Стив поглядел на нее, блики уличных огней пробегали по его лицу.

Келли обратила внимание на все опасное, запретное, волнующее, что исходило от Стива Руссо. На то, что он наклонился к ней, прошептал ее имя перед тем, как слились их губы.

Глава 5

Губы у Стива были сладкими от глазированного пирожного с ромом, которое он попробовал в антракте. Келли хотелось еще раз отведать этот вкус. Губы у Стива были сладкими от глазированного пирожного с ромом, которое он попробовал в антракте. Келли хотелось еще раз отведать этот вкус.

Ей показалось, что кровь у нее загустела, стала похожей на ликер, наверное такая же темная и сладкая. Неужели она опьянела от вкуса ромового пирожного, или здесь что-то другое?

Стив с трудом оторвался от губ Келли.

— Ты не замерзла? — Голос его звучал напряженно и глухо.

Она дрожала, но не от холода. Ей передалось возбуждение Стива. Это от него у нее поднялась температура. Ее руки под курткой сплелись у него на спине. Она чувствовала, как росло его напряжение вместе с холодом, попадающим под рубашку. Ей захотелось, чтобы он вообще из нее выпрыгнул. Она обнажила его грудь и поцеловала.

Ее ладони продолжали изучать его спину, мускулы, лопатки, и, как они стали двигаться, когда он обнял ее, чтобы еще раз поцеловать.

С одной стороны, где-то подсознательно, Келли понимала, какую живописную картину представляла их пара в этом людном месте, а с другой стороны, ничто не могло ее вырвать из объятий Стива, заставить оторваться от поцелуя.

Стив сжал ее плечи.

— Келли, пришло такси, — его голос звучал хрипло.

«Удивительно, — подумала Келли, — как они оба не охрипли? Столько было сказано, но без слов».

Она мягко засмеялась и уткнулась ему в шею. Напряжение охватило Стива вновь.

— Черт с ним, — пробормотал он и махнул таксисту, чтобы тот уезжал. Пусть кто-нибудь берет такси. А он возьмет Келли. Он наклонился и губами коснулся ее лба.

— Тебе хорошо? — спросил он глухим от волнения голосом.

— Мм-мм.

Она не скрывала своих чувств. Стив находил, что именно это в ней создавало особую притягательность. Позабыв свои сомнения и страхи, Келли в его объятиях была полностью поглощена своим чувством.

11
{"b":"155768","o":1}