Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Джоди, хватит ходить вокруг да около, скажи толком, чего ты хочешь? Может, ты привез какой-нибудь юридический документ, по которому я и мой будущий ребенок обязуемся никогда не приближаться к тебе на пушечный выстрел?

— Нет, — совершенно серьезно ответил Джоди. — В этом нет необходимости. Но, думаю, ты сама понимаешь, что я не готов стать отцом.

— Думаешь, я готова стать матерью? — Кортни невесело рассмеялась. — Если бы люди заводили детей, только когда решат, что готовы стать родителями, человечество давно вымерло бы.

— Согласен, но дело в том, что я не хочу быть отцом. — Джоди тяжко вздохнул. — Кортни, дети меня пугают. Я не собираюсь уклоняться от ответственности и готов помогать вам деньгами, — продолжал Джоди, — но я не стану добиваться права опеки или посещений.

Кортни, не поверив своим ушам, переспросила:

— Ты серьезно?

Джоди кивнул.

— Абсолютно. У меня было время обо все подумать, и я действительно хочу поступить так, как будет лучше для ребенка. — Он опустил глаза, снова смахнул несуществующую пылинку и, подумав, тихо добавил: — И для тебя.

Кортни потребовалось некоторое время, чтобы переварить его слова.

— Ты понимаешь, что говоришь, Джоди? Ты сознаешь, от чего отказываешься?

Джоди собрался с духом и снова посмотрел на Кортни, растерянно сдвинув брови.

— Если честно, нет, — смущенно признался он. — Тебя это расстраивает?

— Скорее удивляет.

Кортни не совсем понимала, на что Джоди рассчитывал, чего он от нее ждал: что она заранее вычеркнет его из жизни ребенка? Снимет его с крючка?

— Раз уж мы говорим начистоту, — осторожно начала она, — признаюсь, я не совсем понимаю, как ты относишься к будущему ребенку. Ты воспринимаешь его как досадное неудобство? Или он вызывает у тебя отвращение? А может, ты к нему совершенно равнодушен?

— Я в замешательстве, — признался Джоди. Помолчав, он пожал плечами и добавил: — Я не знаю, что мне полагается чувствовать. Возможно, если бы мы жили вместе, мои чувства были бы другими.

Для Кортни больше не имело значения, живут ли они вместе. Она считала, что новая жизнь, которая зародилась в ней, — это бесценный дар и большая радость, независимо от житейских обстоятельств. Но она сомневалась, что Джоди способен оценить этот дар по достоинству.

Она видела перед собой только два пути: или раз и навсегда изгнать Джоди из своей жизни и жизни своего ребенка, или попытаться прийти с ним к какому-то дружественному соглашению. В конце концов, рассудила Кортни, биологически Джоди — отец будущего ребенка, и это дает ему определенные права, как моральные, так и юридические. Она бы никогда не лишила его прав на ребенка, но сначала ей нужно было уточнить один вопрос.

— Джоди, если ты захочешь принять участие в жизни ребенка, я не буду тебе мешать, но и заставлять тебя принимать активное участие в воспитании я не собираюсь. Этот вопрос ты должен сам для себя решить. Я прошу только об одном: если ты все-таки надумаешь принять участие, то не тогда, когда ты решишь, что тебе удобно. Отцовство — это серьезная работа, даже если отец и ребенок живут в разных городах.

Джоди, казалось, испугался.

— Но как это можно устроить? Ты остаешься здесь, а я буду в Денвере.

— Практические, точнее географические вопросы можно решить позже. Но… — Кортни выдержала паузу, чтобы заставить Джоди выслушать ее с полным вниманием, — но твой ответ мне нужен сейчас. Я должна знать, будешь ты отцом этому ребенку или нет.

Джоди судорожно глотнул и скороговоркой произнес:

— Если ты не против, я бы хотел попытаться. — Он испустил еще один тяжкий вздох и сказал более уверенно: — Да, Кортни, я хочу попытаться.

Она улыбнулась.

— Что, Джоди, трудно?

На его лице появилось выражение робости.

— Ты, наверное, меня ненавидишь?

— Нет, Джоди, у меня нет к тебе ненависти. — Кортни вдруг поняла, что говорит искренне. — Ты, конечно, повел себя непорядочно, но в каком-то смысле ты даже оказал мне услугу. Думаю, сейчас мы оба понимаем, что не подходили друг другу, иначе ты не увлекся бы другой женщиной,

А я не влюбилась бы в Райли, с грустью добавила она мысленно.

Джоди вдруг взял ее руку и коснулся губами костяшек пальцев.

— Кортни, ты необыкновенная женщина. Упрямая, но все равно удивительная. Я почему-то уверен, что тебе не составит труда найти мужчину, который во всем тебе подходит.

Джоди не знал, что Кортни уже нашла такого. Жаль только, что он не отвечает на ее чувства.

14

Тот четверг в полицейском управлении Нового Орлеана запомнят надолго. Рядовой обыск на заброшенной мельнице, где, по данным внештатных осведомителей, местная банда несовершеннолетних преступников прятала ворованное, обернулся трагедией. Как позже показало следствие, дело оказалось гораздо серьезнее, молодые правонарушители выполняли всего лишь роль курьеров для более крупных хищников, и хранилась на мельнице вовсе не краденая бытовая техника, а наркотики. Подлинные хозяева мельницы заминировали подход к своему хранилищу, во время обыска мина взорвалась, несколько полицейских получили травмы, а один погиб на месте. Этим погибшим был близкий друг Райли, Алек Гибсон.

Чувство потери испытал каждый сотрудник полицейского управления, даже те, кто не работал с Алеком бок о бок. Как всегда бывает в таких ситуациях, те, кто остался в живых, чувствовали вину перед погибшим. Райли в этот день остался в участке, он систематизировал показания свидетелей по делу, над которым работал, но, получив известие о гибели друга, уже не мог сосредоточиться. В кабинет вошел Хэл. Он был мрачен, как и все в отделении, но Райли подозревал, что чувства его брата острее, чем у всех остальных. Именно Хэл послал Алека в числе прочих своих подчиненных на сегодняшнее задание.

— Мы едем к Деборе, кто-то должен сообщить ей, что она стала вдовой, — безжизненным голосом сказал Хэл. — Я подумал, что ты тоже поедешь.

— Конечно, — ответил Райли, не колеблясь.

До того, как Райли стал детективом, они с Алеком несколько лет были напарниками, их связывала та ни с чем не сравнимая близость, какая возникает между людьми, которым приходится вместе рисковать жизнью. Когда Райли перевели из патрульных в детективы, именно Алек устроил по этому случаю вечеринку. Райли вдруг вспомнил, что вечеринка проходила в ресторане, находящемся в двух кварталах от дома Барбары.

Его снова кольнуло чувство вины, на этот раз не имеющее отношение к смерти Алека, однако никакие угрызения совести не могли заставить его изменить решение. Райли верил, что поступил правильно, порвав отношения с Кортни в самом начале, однако это не мешало ему думать о ней каждый день, каждый час. И желать ее. И любить ее.

Хэл кивнул на бумаги, разложенные на столе перед Райли.

— Скоро ты освободишься?

— Примерно через полчаса. Я за тобой зайду.

Хэл кивнул и взялся за ручку двери.

— Подожди! — окликнул его Райли.

Хэл остановился и оглянулся на брата.

— Это была трагическая случайность, ты не виноват в смерти Алека.

Хэл молча повернулся и вышел. Райли без труда прочел мысли брата, боль в его взгляде и понял, что Хэл не поверил ему ни на секунду.

По пути к дому Гибсонов в машине стояло гнетущее молчание, Хэл и Райли думали о предстоящей им тягостной миссии. Жены полицейских, пожарных, летчиков, моряков, шахтеров знают об опасностях, сопряженных с работой их мужей, но от этого боль потери не становится меньше. На попечении Деборы остались двое детей, и теоретически ответственность за них должна была помочь ей пережить потерю, но Райли по собственному опыту знал, что мысль о детях не всегда помогает овдовевшему супругу перенести боль и жить дальше.

Райли вспомнил Кортни. Она раскритиковала его убеждения в пух и прах. Нет, мысленно поправил себя Райли, ей не убеждения мои не понравились, а правда. Она заставила меня взглянуть на прошлое ее глазами. Я попытался, но это ничего не изменило, да и не могло изменить: что было, то было, время нельзя повернуть вспять. Историю жизни не перепишешь заново.

28
{"b":"155753","o":1}