— Ты можешь выполнять эту работу? — удивленно спросил Ник.
— Если я ошибусь, ты дашь мне об этом знать.
Открыв духовку, она вытащила кастрюльку и поставила на стол, потом пошла за Робби, братом и сестрой.
Дети вбежали гурьбой через несколько минут. Все это время Ник пытался помириться с женой. Эбби следила, чтобы Ник не заметил ее улыбки. Было забавно смотреть, как он старается загладить вину.
Сара и сама едва не улыбнулась. Она поставила на стол горячие булочки и салат. Логаны принялись за еду.
Попробовав жаркое в кастрюльке, Брэд спросил, сама ли она это приготовила.
— Да, конечно. Что-нибудь не так?
Он покачал головой:
— Вовсе нет. Оно замечательное!
Сара перевела дух.
Обед оказался прекрасным, как она и надеялась. То же самое относилось и к пирогу. Компания тоже была прекрасной. Сара и не вспоминала об отчиме, который все время кричал на нее и детей и угрожал им.
Брэд не переставал удивляться тому, как быстро Сара нашла общий язык с их семьей. Он не ожидал, что она прямо-таки на лету схватит, что нужно здесь, на ранчо.
Посмотрев телевизор, он вернулся на кухню и обнаружил, что там уже сделали уборку. Даже печенье лежало на месте, в банке. Он налил кофе, взял чашку и уселся за стол дожидаться брата.
Ник, войдя, взглянул на Брэда:
— Что это ты жуешь с таким аппетитом?
— Печенье. — Он указал Нику на овсяное печенье с изюмом. — Сара — молодец, верно?
— Не знаю, сначала надо попробовать.
Ник тоже уселся за стол с кружкой кофе и откусил кусочек.
— Да, по-моему, она молодец.
Прежде чем Брэд успел ответить, в дверях появилась Сара.
— О, я не знала, что вы снова проголодались.
— Это невозможно, — с улыбкой сказал Ник. — Обед был замечательным.
— Спасибо. Если нужно сделать что-нибудь еще, то обязательно скажите.
— Позаботься о том, чтобы в банке было полно печенья! — широко улыбаясь, сказал Брэд.
— Хорошо. Гм… Эбби хочет печенья и молока.
— Я должен был тебе сказать, что она любит перекусить поздно вечером. Это моя вина.
Сара поставила на поднос печенье и молоко, потом пошла к Эбби.
— У нее все в порядке? — с озабоченным видом спросил Брэд.
— Да, если я смогу ее утихомирить до тех пор, пока не родятся дети.
— Но ведь роды скоро?
— Да, но чем дольше она будет их носить, тем лучше для здоровья детей. Мальчик и девочка?
Ник утвердительно кивнул.
— Должно быть, Робби волнуется? — спросила вернувшаяся Сара.
— Он не понимает, почему мама не проводит с ним время.
— Это понятно.
— Он думает, что, когда родятся дети, он будет с ними играть.
Они улыбнулись и некоторое время помолчали. Потом Брэд сказал:
— Как все-таки кстати у нас появилась Сара. У Эбби будет достаточно времени, чтобы выносить детей и восстановить силы потом.
— Пока Эбби полностью не поправится, я категорически не разрешу ей браться за какую-либо работу, — сказал Ник.
— Может быть, в таком случае ты наймешь Сару на более долгий срок, чем три месяца?
— Смотря как сложатся обстоятельства.
С этими словами Ник протянул брату еще одно печенье.
В понедельник утром завтрак подала Сара. Ник, нахваливая еду, радовался про себя, что ему не надо готовить.
Сара поблагодарила его, но вид у нее был очень встревоженный.
— Что-нибудь не так, Сара? — спросил Брэд, от которого не укрылось ее состояние.
Она пристально посмотрела на него:
— Ничего, если не считать того, что я оставляю брата и сестру с людьми, которых знаю пять дней. Они одни пойдут в школу. А я уезжаю, чтобы оказаться лицом к лицу с человеком, который задушил мою мать. Все остальное замечательно.
На кухню вошли Кейт и Майк. Кейт подошла к Саре и постаралась убедить девушку в том, что все в порядке.
Позавтракав, Брэд извинился и встал из-за стола. Ему еще надо было успеть выбрать из гардероба рубашку, подходящую для поездки в Денвер. Когда он вернулся на кухню, Сара, посмотрев на него, не сразу отвела взгляд.
— Что случилось? — спросил Брэд.
— Я думала… Хочу сказать, ты хорошо выглядишь.
— Спасибо. Ты готова?
— Нет. Сначала мне нужно вымыть посуду.
— Я сам вымою, пока ты будешь собираться, — предложил Брэд.
Однако, прежде чем Сара успела отказаться, Кейт отогнала ее от раковины.
— Я вымою посуду, Сара. Иди одеваться.
Когда она наконец вышла, Кейт повернулась к Брэду:
— Возможно, ты вернешься не раньше чем через четыре или пять дней. Возьми побольше одежды, сынок.
— Наверное, так будет лучше. Скажи об этом Саре.
Брэд уложил в сумку кожаную куртку. Что, если похолодает? Потом уложил несколько белых рубашек к вечернему костюму, галстуки и ветровку. Он взял сумку и отнес ее в грузовик.
Когда он вернулся на кухню, Сара рассказывала Анне, как интересно будет в школе и что Кейт отвезет ее в новый класс.
— У нее все будет в порядке, Сара. Не беспокойся. — Кейт прижала девочку к себе. — Я останусь с тобой до тех пор, пока буду тебе нужна, Анна.
Сара обняла женщину:
— Спасибо, Кейт.
Брэд похлопал ее по плечу.
— Ты готова ехать?
Она повернулась, и он увидел, что в ее глазах блеснули слезы.
— Да, теперь я могу ехать.
— Вот и отлично. Принести тебе попить?
Она вытерла слезы:
— Да, было бы здорово.
Он предложил ей апельсиновый сок.
— Где твои вещи?
— В… в моей комнате.
Он нашел маленький чемодан и поставил его возле двери. Но Сара по-прежнему не двигалась с места.
— Готова? — снова спросил он.
Она еще раз посмотрела на детей, потом, наконец вышла и направилась к его грузовику.
Первые полчаса они ехали молча. Брэд не знал, хочет ли она говорить о том, что собирается делать в Денвере. Он решил, что лучше все выяснить.
— Ты беспокоишься из-за разговора с полицейскими?
Она наклонила голову и тихо сказала:
— Нет.
— Ну и хорошо, — сказал он. Наконец она задумчиво проговорила:
— Как ты думаешь, какие у меня шансы получить опекунство над детьми?
— Майк сказал, что все должно получиться. Тебе нужно открыто спросить их об этом. Позаботься, чтобы они дали обещание в письменном виде.
— Обязательно так и сделаю!
Через некоторое время Брэд заметил, что Сара задремала. Пусть отдохнет. Вероятно, она не выспалась. Казалось, Сара только и делала, что пылесосила и стирала.
Может быть, после того как она окажется лицом к лицу с отчимом и сделается временным опекуном брата и сестры, то немного расслабится. Еще даже не успев выйти замуж, она взяла на себя ответственность за двух детей. Одной тащить такую ношу тяжело, и мужчина, который рискнет взять ее на себя, должен иметь крепкие плечи.
Брэд посмотрел на нее. Она была очень красива. Такая мягкая, женственная, нежная. И с двумя детьми.
Он снова перевел взгляд на дорогу, продолжая вести машину.
Брэд подъехал к мотелю, который им посоветовали полицейские. Он осторожно тряхнул Сару за плечо.
— Приехали. Мне надо пойти в мотель снять два номера, но сначала я решил тебя разбудить.
— Мне не нужно идти с тобой?
— Нет. Я сам об этом позабочусь.
Он закрыл дверцу. Сара снова тяжело опустилась на удобное сиденье. И как только она смогла спать всю дорогу! Но, может быть, это к лучшему. Теперь она чувствовала себя гораздо бодрее.
Вернувшись, Брэд уселся в грузовик и завел двигатель.
— У нас два номера на втором этаже, — сообщил он. После того как он припарковал грузовик у входа, Сара открыла дверцу и потянулась к заднему сиденью за чемоданом.
— Я возьму его, — предупредил Брэд, но она не обратила на него внимания. Нахмурясь, он взял свою сумку, вышел из грузовика и, обойдя его, оказался лицом к лицу с Сарой.
Она спросила, какой у нее номер.
— Номер два-четырнадцать.