— Хорошо, но мне это не нравится.
— Не говори об этом матери, — сказала Сара. — Ты же не хочешь, чтобы она обиделась. К тебе это тоже относится, Дейви. О детях мы говорим только хорошее. Ничего плохого.
— Ладно, Сара, — неохотно протянул Дейви.
— Они здесь! — крикнул Брэд.
Он вышел, чтобы помочь Нику с чемоданом и с другими вещами.
Стоя возле двери, Сара ежилась от холодного ветра. Она подумала о беззащитных новорожденных, которым в первые дни жизни любой сквозняк опасен. «Наверняка Эбби закутала детей», — постаралась она себя успокоить. Потом Сара вспомнила, что Эбби уехала в больницу, не взяв с собой куртки. Она побежала к шкафу, взяла оттуда одежду и выбежала из дома, к Брэду.
— Что ты тут делаешь? — спросил Брэд.
— Вот куртка для Эбби.
Он посмотрел на нее.
— А где твоя?
— У меня все в порядке. — Она побежала обратно в дом.
Ник внес на руках в дом Эбби, а Брэд — младенцев. Все принялись охать и ахать, глядя на детей, после чего Эбби попросила чашку кофе.
— Мне девять месяцев до смерти хотелось кофе, — простонала она.
— Но тебе можно? — спросила Сара.
— Теперь — да. Врач порекомендовал мне не кормить детей грудью, потому что мне нужно две недели принимать антибиотики. Кроме того, он сказал, что невозможно одновременно кормить двоих.
— В таком случае я тебе сейчас же налью чашку кофе.
Брэд и Ник держали детей на руках. Мальчик у Ника спал, а девочка у Брэда беспокойно сопела.
— Это Сара-Бэт, — сказала Эбби. — Она всегда хочет, чтобы ее накормили, раньше Майкла-Джорджа.
Сара изумленно уставилась на Эбби:
— Ты назвала ее…
— В твою честь, конечно. — Эбби улыбнулась. — Я хочу, чтобы моя девочка знала, кто помог ей появиться на свет.
— О, Эбби, дорогая!
— У тебя есть бутылочка для этой юной леди? — спросил Брэд.
— Да, они в сумке с пеленками. Ты не могла бы их достать, Сара?
— Конечно. — Она нашла в сумке две бутылочки. — Имеет ли значение, из какой бутылочки ее накормят?
— Нет. Хочешь покормить ее? — спросила Эбби.
— Можно?
Брэд чмокнул девочку и передал Саре.
— Спасибо, Эбби. — Сара ласково улыбнулась и осторожно взяла на руки крошечную девочку, завернутую в розовое.
Потом она уселась за стол и принялась кормить ребенка. Кроха сразу же взяла бутылочку.
— Ты уже научила ее сосать из бутылочки, верно, Эбби?!
— Да, и она быстро научилась. Кормить Майкла немного труднее. Брэд, не мог бы ты накормить Майкла?
— Иди сюда, великан. Мы должны научить тебя есть, чтобы ты не отставал от сестры.
— Брэд, ему исполнилось два дня от роду, а ты учишь его соперничать, — укорила его Сара.
Брэд принялся кормить ребенка и что-то ему шептать.
Когда малышка выпила полбутылочки, Сара положила ее на плечо и дала ей отрыгнуть.
— Я тоже должен это сделать? — спросил Брэд.
— Да, когда он выпьет около половины.
— Он еще столько не выпил.
У Сары вырвался смешок:
— Ему до тебя далеко, Сара-Бэт.
— Эй, кто кого учит соперничать? — спросил Брэд.
— Я просто пыталась поддержать Сару-Бэт.
— Да, верно. Послушай, Майкл, эта дама над тобой подсмеивалась, потому что ты ешь недостаточно быстро. Тебе нужно усерднее работать.
Ник рассмеялся:
— Не могу поверить, что вы беспокоитесь о том, сколько он съест. Этот мальчик — Логан!
Когда детям исполнилось около двух недель, Сара поняла, что вскоре ей придется покинуть гостеприимный дом. Согласно договоренности с Эбби, осталось проработать еще недели две.
Она подумала, что, когда ей придется уйти, сердце разобьется не только у нее, но и у брата и сестры. Анна так привязалась к близнецам! А Дейви будет убит горем, если ему придется покинуть Робби.
Сара пыталась отвлечь девочку от малышей. Она то и дело просила ее помочь приготовить обед или десерт. По ее мнению, такое умение, в конце концов пригодится сестренке. Кроме того, выяснилось, что у девочки есть способности к кулинарии, и она, казалось, получала от занятия стряпней удовольствие.
Как-то вечером Сара разрешила ей приготовить десерт самостоятельно, а сама за ней присматривала. Рецепт шоколадного торта был легким. И после обеда Анна с гордостью подала свой торт на стол.
Брэд пришел в восторг:
— Почти так же вкусно, как у твоей сестры. — Он подмигнул Анне.
Девочка просияла.
Спустя несколько часов приехала Кейт, чтобы помочь накормить младенцев, Сара спросила, не слышала ли она о работе по соседству.
— Ты еще не собираешься уходить, не так ли? — спросила Кейт.
— Я должна проработать здесь еще неделю. Пора мне подыскивать другую работу, надеюсь, что по соседству найдется что-нибудь подходящее.
— Но Эбби не может сейчас взяться за домашние дела. А чтобы кормить детей, нужны два человека.
— Знаю, Кейт. Но Эбби ничего не сказала, и в конце месяца я должна уйти.
Кейт пристально посмотрела на Сару:
— Я расспрошу тут и там. Выясню, есть ли работа.
— Спасибо, Кейт. — Сара наклонилась над младенцем и поцеловала в мягкий лоб. — По-моему, Сара-Бэт растет не по дням, а по часам.
— Да, и Майкл тоже растет, и теперь бутылочка ему нравится так же, как и Саре-Бэт.
— Твои сыновья говорят точно так же, — ласково улыбаясь, заметила Сара.
— Удивительно, как быстро мы привыкли к этим двоим, не так ли?
— Да. — Но Сара думала о том, что она должна будет их покинуть. Увидит ли она когда-нибудь, какими станут Сара-Бэт и Майкл, когда вырастут?
— Ты понимаешь, что через неделю дети уже не будут ходить в школу?
Сара вскинула голову.
— Через неделю? Почему?
— Рождественские каникулы.
— Я не подумала… я не готова к Рождеству.
— Я тоже, — сказала Кейт. — Слава богу, мне незачем беспокоиться об игре в Санта-Клауса. Оба мои мальчика для этого слишком взрослые. Но Робби все еще верит в Санта-Клауса.
После того как младенцев покормили и снова уложили в кровать, Сара начала готовить пряничных человечков — легкую закуску для детей, которую они съедят, вернувшись из школы.
— Ты так хорошо готовишь, Сара! — похвалила ее Кейт.
Сара с благодарной улыбкой взглянула на нее:
— Я научилась у мамы.
На кухню вошел Брэд:
— Надвигается сильная снежная буря. Ник решил, что нам лучше войти в помещение. Нет ли у Сары легкой закуски, которую я взял бы с собой в конюшню?
— Да, конечно. — Сара завернула ему двух огромных пряничных человечков.
— Спасибо, Сара. — Брэд повернулся к выходу.
— Подожди-ка, я с тобой, сынок. — Кейт сняла с вешалки свою куртку.
Саре стало любопытно, в чем дело. Она посмотрела в окно и увидела, что они, не дойдя до конюшни, остановились и о чем-то разговаривают.
Потом Брэд внезапно повернулся на каблуках и зашагал обратно к дому.
— Что-нибудь не так? — спросила Сара, когда он распахнул дверь.
— Черт возьми, вот именно!
Глава десятая
Саре показалось, что от вопля Брэда задрожали оконные стекла.
— Что ты делаешь? Почему ты собираешься уехать через неделю?
Сара подошла к двери, закрыла ее и медленно повернулась к Брэду. На протяжении нескольких недель она думала, как ей избежать этого разговора. Но этот момент все-таки настал.
Она взглянула на него и спокойно сказала:
— Эбби наняла меня именно на этот срок.
Он положил на стол пряничных человечков и схватил ее за плечо.
— Ты не можешь уехать!
— Нет, могу.
— Куда ты едешь?
— Не знаю.
— Тогда почему ты хочешь уехать?
Она бросила на Брэда разъяренный взгляд и стряхнула с плеча его руку в перчатке.
— Я должна найти другую работу, чтобы и дальше обеспечивать мою семью. Потому что не собираюсь ожидать от Ника и Эбби, что они будут мне платить, когда я им не нужна.
— Черт возьми, Сара, сейчас Эбби не может даже самостоятельно кормить детей! Как она справится без тебя? Не говоря уже о стирке или готовке!